Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шурлӑхсенчи (тĕпĕ: шурлӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл часах хула ҫине ӳлекен ҫил-тӑмансемпе, шартлама сивӗсемпе йӑтӑнса анчӗ, урамсемпе ҫуртсене тарӑн кӗртсем ӑшне путарчӗ шӑнкӑрч йӑвисемпе чиркӳ тӑррисене шап-шурӑ ҫӗлӗксем тӑхӑнтарчӗ, юханшывсене тата шурлӑхсенчи тутӑхнӑ шыва шурӑ тимӗрпе витсе хучӗ.

Сразу обрушилась на город гулкими метелями, крепкими морозами, завалила улицы и дома сахарными холмами снега, надела ватные шапки на скворешни и главы церквей, заковала белым железом реки и ржавую воду болот.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Эпӗ хамӑр шурлӑхсенчи кашни тӗмескене пӗлетӗп, Угреньте юлашки вӑтӑр ҫул хушшинче алхаснӑ кашни аслати-ҫиҫӗме астӑватӑп!

Я знаю каждую кочку на наших болотах, я помню каждую грозу, разразившуюся над Угренем за последние тридцать лет!

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Анчах шурлӑхсенчи шыв ӳсентӑрансене хӑйсен пӗтӗм пурлӑхӗсене хӑйсен ачисене партармасть.

Но в болотах вода не дает родителям-растениям передать все свое добро детям.

VIII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Ҫил хӑваланипе куҫакан мамӑк пек сайра тӗтре, хыр-чӑрӑш тӑррисенчен чӑлханса, шурӑ уҫланкӑсем тӑрӑх йӑпшӑнса юхать, виле тӗлӗнчи хӑлат пек явӑнса, пӑсланса выртакан симӗс шурлӑхсенчи ҫирӗк йывӑҫҫисем хушшинче ҫаврӑнать.

Хлопчатый редкий туман, движимый ветром, плыл, цепляясь за верхушки сосен, тек над прогалинами и, как коршун над падалью, кружился меж ольхами над сизой прозеленью парны́х болот.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней