Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шурлӑхсенче (тĕпĕ: шурлӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тинӗс хӗрринчи шурлӑхсенче йӑлтах вӑйран сулӑнтаракан кавказ сивӗ чирне ертме пит ҫӑмӑл.

На болотах побережья легко заболеть изнурительной кавказской лихорадкой.

Ҫутҫанталӑк // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ҫав хушӑрах вӑл шурлӑхсенче пысӑк пуянлӑх — темӗн чухлӗ торф запасӗ выртнӑ.

А между тем, они таили в себе большое богатство — громадные запасы торфа.

Ленин Шатури // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ҫав торф вӑл ӗлӗк ӗмӗртенпех путлӑхлӑ шурлӑхсенче нимӗн усӑсӑр выртнӑ.

который веками лежал здесь неиспользованным среди огромных непроходимых болотистых топей.

Хутӑш вӑрмансен зонинче промышленность епле ӳссе пырать // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Кунти шурлӑхсенче алӑпа тӗкӗнме юраман темӗнле чечексем пур теҫҫӗ.

Говорят, в здешних болотах есть такие цветы, что к ним не следует прикасаться.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Пахра ҫӑлкуҫӗ Кейӳ ҫулӗн Бекасово-1 станцийӗпе Мускав чукун ҫулӗн Пысӑк ункинчен 3,8 ҫухрӑм ҫурҫӗр-анӑҫалла, Наро-Фоминск районӗнчи шурлӑхсенче вырнаҫнӑ.

Исток Пахры находится в 3,8 км северо-западнее станции Бекасово-1 Киевского направления и Большого кольца Московской железной дороги, в болотах Наро-Фоминского района.

Пахра // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0% ... 1%80%D0%B0

Вара вӑл Ильмень тӑрӑхӗнчи вӑрмансемпе шурлӑхсенче ирӗлсе кайнӑ пекех пулчӗ.

Он словно исчез, растаял в приильменских лесах и болотах.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шӑнса ларнӑ чӗмсӗр шурлӑхсенче пур япала та шап-шурӑ; сайра йывӑҫ тӗмӗсене ҫӳхен витсе хунӑ юр та, сукмаксем тӑрӑх юмахри мӗлкесем пек пӗр сас-чӳсӗр пыракан, маскировка халачӗсем тӑхӑннӑ ҫынсем те.

На безмолвных, застывших болотах все было совершенно белым: и снег, запорошивший жидкий кустарник, и люди, одетые в маскировочные халаты, бесшумно, как привидения, шагающие по тропам.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шурлӑхсенче темиҫе километр хушшинче те пӗр йывӑҫ курӑнмасть, куяна пытанма та вырӑн ҫук.

На протяжении многих километров в болотах нет ни единого дерева, даже зайцу негде укрыться.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫав ҫулхи ҫу кунӗсем питӗ шӑрӑх пулчӗҫ, шурлӑхсенче те, пӗр йӗпенмесӗрех, кӑҫатӑпа ҫӳреме пулатчӗ.

Тот памятный год лето было такое знойное, что по болотам хоть в валенках ходи, не промокнешь.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ильмень ҫывӑхне кайса ҫӳриччен, малтан ҫывӑхри шурлӑхсенче — Воронцово патӗнче репетици тума йышӑнчӗҫ.

И, прежде чем отправиться на пожни в сторону Ильменя, решили провести репетицию несколько ближе — за Воронцовом.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Аолсен тискер йӑхӗсем — сунарҫӑсем тата улӑпла катмар эрешмен ҫиекенсем — экваторти вӑрмансемпе шурлӑхсенче тӗпленнӗ.

Дикие племена Аолов, — охотники и пожиратели гигантских пауков, — жили в экваторьяльных лесах и болотах.

Аэлитӑн пӗрремӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Эпир, пӗр ҫулталӑк хушши сопкӑсенче асапланса пураннисем, пульӑсем айӗнче ӳкнисем, шурлӑхсенче путнисем, ӳпресене тӑрантарса пурӑннисем, эпир халь революци предателӗсем иккен!

— Мы, что целый год страдали в сопках, падали под пулями, топли в болотах, кормили мошкару, мы, оказывается, предатели революции!

1. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

— Манӑн чӗппӗмсем ав ҫав шурлӑхсенче пурӑнаҫҫӗ.

— Мои птенцы прячутся в тех вон зарослях.

Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.

— Халиччен эпир тӑшманпа ҫеҫенхирсемпе айлӑмсенче, вӑрмансемпе шурлӑхсенче ҫапӑҫрӑмӑр.

До сих пор мы бились с врагом в степях и на равнинах, в лесах и болотах.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шурлӑхсенче шур ҫырли хӗреле пуҫланӑ, хӑйӗн вӑрӑм ҫипписене тӑснӑ.

На болотцах зарозовела клюква, протянула свои длинные ниточки.

Ҫу иртрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Шурлӑхсенче купӑста ҫулҫи пек пысӑк ҫулҫӑллӑ шыв курӑкӗ ӳсет.

На болотах какие-то водяные растения с большими, как у капусты, листьями.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑл ӑна хӑйӗн чӑтлӑхне кӑмӑлсӑррӑн кӗртет те ун хыҫҫӑн, вӑрманти ҫырмасене илсе кӗрсе, аташтарать, шурлӑхсенче путарса вӗлерет.

Неохотно впускает он его в свои дебри, наглухо смыкает за ним тяжелые ветви, заводит в лесные овраги, топит в болотах.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ку ӗнтӗ пирӗн шурлӑхсенче ҫӳресе пулнӑ.

Это тебе, брат, наши болота отзываются.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Партизан пулнӑ чухне вӑрмансенче, шурлӑхсенче ҫӳреме тивет.

Партизанские годы были проведены в лесах и болотах.

10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӗсем этем ку таранччен пӗлекен икӗ пин тӗслӗ йывӑҫ-курӑксенчен пӗри-ши, е шурлӑхсенче ӳсекен йывӑҫ-курӑксем-ши?

Не принадлежали ли они к одному из двух тысяч видов растений, уже известных в науке, или же нужно было отвести им особое место среды флоры болот?

XXX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней