Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӗресемшӗн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ытла та кӗске иккен юратакан чӗресемшӗн ҫуллахи лӑпкӑ каҫ.

Помоги переводом

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

Халӗ унта — тӗссӗр вилӗм, вӑл хуҫине-ытараймилӗхе юлашки хут ӗҫлесе пулӑшать, лешӗ вара куҫӗсене хӗссе, чечексемпе чӗресемшӗн пӗрешкел чӑнлӑха пӑхӑнса тинтерех кӑна флакона рехетлӗн уҫма хыпаланатчӗ.

Теперь там была бесцветная смерть, готовая служить последнюю службу тому очарованию, какое ранее, зажмуриваясь, прибегало к флакону, повинуясь истине, общей для цветов и сердец.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Пиншер чӗресемшӗн канӑҫ ҫук: мӗнле-ши унта, Кремльти хваттерте?

Тысячи людей с мучительным беспокойством ищут в вечерних газетах: что в кремлёвской квартире?

Ялан кӗрешӳре // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Зимин уҫҫӑнах тӗрӗс каланине ӑнланса илментен мар; анчах ку тӗрӗслӗх Чайкӑна ҫӑласшӑн кӑна тӑрӑшнипе ҫунакан чӗресемшӗн сивӗ пулчӗ!

Не потому, что не поняли ясной правды слов Зимина; но эта правда была слишком холодна и трезва, чтобы быть принятой сердцами, горевшими одним порывом — спасти Чайку!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫак тӳрӗ мӑшӑр чӗресемшӗн пӗр-пӗрне ӑнланса илмешкӗн уйӑхламалли вӑхӑт та, йышлӑ сӑмахсем те кирлӗ пулмарӗҫ.

Этим двум, беспорочным и честным сердцам не нужно было ни многих месяцев, ни многих слов, чтобы понять друг друга.

XII. Бойчо Огнянов // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней