Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӗнетчӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Руденкӑна ҫапла чӗнетчӗ вӑл…

Помоги переводом

V // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Унтан, енчен енне ҫаврӑнса, ывӑлне, хӑлаҫ хул-ҫурӑмлӑ Тимошӑна, чӗнетчӗ.

Помоги переводом

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Унччен Мӗтрие «хӗвелӗмҫӗм» тесе е ытти ҫепӗҫ сӑмахпа чӗнетчӗ пулсан, халь вара ытларах чухне «ухмах», «тӑмсай» е тата та усалрах сӑмахпа «пичет ҫапать».

Помоги переводом

Антальйӑри кану // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7887.html

Хир енче, Карлӑ тӑрӑхӗнче пурӑннӑ чухнех куҫ хыҫӗнче ҫапла чӗнетчӗ ӑна юлташӗ.

Помоги переводом

10. Пӗр ял ҫыннисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вӑл ӑна яланах Иван тесе чӗнетчӗ.

Помоги переводом

8. Кӑрмӑш ҫулӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Мӑрсасемпе турхансене ял хыҫҫӑн ял паратчӗ, сӑлтавпа та, сӑлтавсӑр та Хусана чӗнетчӗ, хӑна тӑватчӗ, вӗсен ывӑлӗсене тӗрлӗ ҫӗре вырнаҫтарма тарӑшатчӗ.

Помоги переводом

7. Туканаш // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫавӑнпа Палюк мучи Лев Борисович патне ялан: «Ху килсе ҫырса кай», — тесе чӗнетчӗ.

Помоги переводом

Кӗтнӗ хӑна килсен // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 76–79 с.

Вӗсем унта ҫук пулсан, Палюк мучи пӗррех шӑхӑратчӗ, Настаҫ кинеми: «Твикка! Квикка!» тесе чӗнетчӗ те, лешсем ҫав самантрах вӗҫсе пыратчӗҫ.

Помоги переводом

Твиккапа Квикка чапа тухрӗҫ // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 67–74 с.

Тултан Чалдон (ҫапла чӗнетчӗ йытта) чупса кӗчӗ, йынӑша-йынӑша алӑк патӗнче чупкаларӗ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Никама та мар — мана хӑйне аккомпанемент тума чӗнетчӗ, — хӑйне йӗри-тавра хупӑрласа тӑракан гимназисткӑсемпе гимназистсене каласа кӑтартса тӗлӗнтерет Ирина Вячеславовна.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— «Мишель» — ҫапла чӗнетчӗ пулас сана Чернов? — ҫемҫен каларӗ Тоня.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Малыгин та пулин, ӗлӗк яланах калаҫаканскер, мана чей ӗҫме чӗнетчӗ, мӗн те пулин каласа паратчӗ.

Уж на что Малыгин всегда, было раньше, поговорит, позовет с собой чай пить, расскажет что-нибудь —

XIV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑл малтанласа ҫывӑрнӑ вӑхӑтра та амӑшне чӗнетчӗ, халӗ калама ҫук хӑюллӑ.

Сначала по ночам маму звал, а теперь такой аховый.

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Кӗскетсе «Тири» ятпа чӗннине илтсен, — амӑшӗ вара яланах ҫапла чӗнетчӗ, — Тиррей тӳсӗмлӗх евӗрскере туять.

При этом уменьшительном имени «Тири», каким звала его всегда мать, Тиррей ощутил подобие терпимости.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ун пек чух вӑл мана каҫах шӑппӑн чӗнетчӗ:

Бывало, с вечера зовёт меня тихонько:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫавӑнтан вара вӑл ман ҫине атте пек ачашшӑн пӑхма пуҫларӗ, мана ятпа тата атте ячӗпе те чӗнетчӗ.

И стал относиться ко мне отечески ласково, даже именуя меня по имени и отчеству.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Василий Григорьевич ӑна авалхине илсе ҫапла чӗнетчӗ пулмалла.

Может быть, по старой памяти назвал его так Василий Григорьевич.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вася амӑшӗ витрисене лартатчӗ те: «Атя, ачам, атя, таврӑнар киле, ывӑлӑм» — тесе Васяна шывран тухма чӗнетчӗ.

А Феклиста поставит корыто наземь и станет его кликать: «Вернись, мол, вернись, мой светик! ох, вернись, соколик!»

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Ленькӑна та амӑшӗ паҫӑрах чӗнетчӗ, анчах вӑл сасӑ памарӗ — хыпарсем питӗ интереслӗ пулчӗҫ.

Мать давно кричала Леньку, но он не отзывался уж очень интересные были новости.

IV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Манӑн ҫӑхан хӑйӗн ячӗ мӗнлине те аванах пӗлетчӗ, ячӗпе чӗнсенех хирӗҫ чӗнетчӗ.

Мой ворон знал, какое у него имя, и, как только называл его по имени, отвечал.

Карп ҫӑханпа Вӑрӑ-чана // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней