Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӑрӑшлӑха (тĕпĕ: чӑрӑшлӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вӑл чӑнах та ҫапла, ҫав пӗчӗк шыв юххисем хӑйсен шывне Чӑрӑшлӑха илсе пыраҫҫӗ те ӑна тултараҫҫӗ.

— Верно, это ручейки текут в Елицу и наполняют ее все больше и больше водой.

Пӗчӗк ҫырма // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Витязь, шӗвӗр хӑлхисене хаяррӑн хускаткаласа, уласа, сиксе тӑма хӑтланать, чӑрӑшлӑха пӑхать.

Злобно двигая острыми ушами, рыча, порываясь вскочить, Витязь всматривался в ельник.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Эпир чӑрӑшлӑха ҫитсе кӗтӗмӗр.

Мы забрались в сплошной ельник.

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Унтан упа йӗрӗ вӗт чӑрӑшлӑха кӗрсе кайрӗ те, Демьян чарӑнса каларӗ: «Акӑ хайхи упа юр ҫинче кайри урисем ҫине ларкала пуҫланӑ; ахӑр вӑл ҫакӑнта кӗрсе выртать пулӗ. Ӗнтӗ ку йӗре пӑрахар та аяккарахран ҫавӑрӑнса каяр. Анчах асту, ан шавла, ан ӳсӗр, темӗн, хӑратса ярӑпӑр тата», — терӗ.

А потом, как пошел след в мелкий ельник, Демьян остановился: «Надо,— говорит, — бросать след. Должно быть, здесь ляжет. Присаживаться стал — на снегу видно. Пойдем прочь от следа и круг дадим. Только тише надо, не кричать, не кашлять, а то спугнешь».

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Эпир ҫырман сылтӑм ҫыранӗнчи ҫамрӑк чӑрӑшлӑха, ҫӳллӗ чул хысак ҫывӑхне вырнаҫрӑмӑр.

Мы устроили бивак с правой стороны реки, среди молодого ельника, у подножия высокой скалы.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Мана курсан вӑл аяккалла сиксе ӳкрӗ те ҫамрӑк чӑрӑшлӑха кӗрсе ҫухалчӗ.

Увидев меня, она шарахнулась в сторону и тотчас скрылась в молодом ельнике.

Кабаргапа росомаха // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 71–74 с.

Вӗтӗ чӑрӑшлӑха ҫитсе выртсанах, темиҫе гитлеровец пычӗҫ те ман ҫывӑхрах калаҫса тӑраҫҫӗ.

Только я залегла в мелком ельнике, как подошли несколько гитлеровцев, остановились совсем рядом и стали разговаривать.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хӗвелӗн ылтӑн ҫути ҫурҫӗр енчи ешӗл сӑртран шуса анчӗ, хура чӑрӑшлӑха ҫутатрӗ, яка курӑк ҫийӗн анса, Огнянов тӑракан чул хӗррисене йӑлкӑштарчӗ.

Золотая волна солнечных лучей скользнула по зеленой северной круче, залила светом черную толпу елей, спустилась по гладкой мураве и позолотила края обрыва, на котором стоял Огнянов.

VI. Хыпарҫӑ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Эпир тӗттӗм чӑрӑшлӑха кӗтӗмӗр.

Мы зашли в темный ельник.

Вӑрман кушакӗ // Василий Алентей. Василий Алентей. Пограничниксем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней