Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӑркӑш сăмах пирĕн базăра пур.
чӑркӑш (тĕпĕ: чӑркӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тихон Иванович документсем йышӑннӑ чухне тем пек чӑркӑш пулин те, Палюков илсе килнӗ хутсене нихҫан та каялла парса яман-ха.

Помоги переводом

XXXI сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Вара, чӑркӑш ҫанталӑк кӑмӑлне юрама тӑрӑшнӑ пек, Малтивар катинче кайӑксем те юрла пуҫлаҫҫӗ.

Помоги переводом

5 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Критиклеме кӑна ҫуралнӑ чӑркӑш критик вара, произведени йӗркеленӗвӗн кӑткӑслӑхӗнчен малтан питӗ хӑраса ларнӑскер, кайран ҫав кӑткӑслӑхра ансат та ӑнланмалла шухӑш пулнине сисет те хӑй критик иккенне те манса каять…

Помоги переводом

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Ара, эсир ҫине-ҫинех «тӗкрӗ» те «тӗкрӗ» терӗр те, эпӗ чӑнах пӗр-пӗр чӑркӑш ҫатта темле хыт япалапа сан шӑмму-шаккуна имӗрнӗ пуль терӗм.

Помоги переводом

Трофим // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 96–116 с.

Ҫак кактус умӗнче Фабиан господинпа унӑн шыҫмак та чӑркӑш арӑмӗ кофе ӗҫсе тӑнине час-часах курма пулатчӗ.

У этого кактуса часто можно было видеть господина Фабиана, попивающего кофе рядом со своей толстой сварливой супругой.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Питӗ чӑркӑш этем, пӗр сӑмахпа каласан — Шӑрт, — терӗ Акчуров, пысӑк аттисемпе лакӑштаттарса пыракан куккӑшӗнчен кулкаласа.

Помоги переводом

V // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Чи чӑркӑш, чи вӑрҫтаракан япала-ҫке вӑл, ят ҫӗрӗ!

Помоги переводом

3. Ҫынсене мӗн вӑрҫтарать // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Иливан шучӗпе, ывӑлӗ ашшӗнчен нумай усалтарах: ӗметсӗр, чӑркӑш, кӗвӗҫ.

Помоги переводом

11. Вӑрман ҫунать // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Мӗнле аслӑ мӑрса туса хунӑ ӑна Нухайра ҫавӑн пек чӑркӑш, тӳрккес тата йӑскӑн этемне пӗле тӑркач?

Помоги переводом

6. Юсуф князь // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

«Чӑркӑш та мӑн кӑмӑллӑ старик, — терӗ вӑл, — асат хуҫман, тум-хаяр тивмен тӑсланкӑ!

Помоги переводом

5. Хан пӳлӗмӗнчи тавлашу // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пычӗ вӑл, кӗчӗ, ларчӗ — пӗлмен ҫын ӑна сахалтан та чухрах улпут тейӗ: мӑн кӑмӑллӑ, чӑркӑш

Яндул вошел, присел; не знающий мог принять его самое малое за богатого чиновника: гордый, задиристый…

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӗн эсӗ питӗ чӑркӑш пулса кайнӑ?

Помоги переводом

XXI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пуҫлӑх питӗ чӑркӑш пулӗ, килтисем те сирӗн ҫитменлӗхсем пирки калаймасӑр чӑтаймӗҫ.

Начальство на работе будет особенно придирчивым, да и домашние не преминут указать на ваши недостатки.

26-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кунсӑр пуҫне кӗре, таса аллисем — кушӑрхаман, хӑмпӑланман; типтерлӗн тураса якатнӑ сухаллӑ; ыйхӑ тӗлӗшпе хускалакан имшер, чӑркӑш сӑн-пичӗ, — урӑх нимӗнле ҫирӗплетӳсӗрех, хӑйӗн йӗрӗ-паллисемпех ҫак ҫын карап командин аялти сийӗнчен маррине кӑтартаҫҫӗ.

Кроме того — смуглые, чистые руки, без шершавости и мозолей, и упрямое, дергающееся во сне, худое лицо с черной, заботливо расчесанной бородой являли без других доказательств, прямым внушением черт, что этот человек не из низшей команды судна.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ман ҫумранах чӑркӑш сӑнлӑ, йӑрӑс пӳллӗ, ҫирӗн шӑнӑрлӑ мӑшӑр утса иртрӗ, акӑ кӑмӑллӑн чӳхене-чӳхене ҫӑмӑл хӗрсен вӑчӑри шӑвать — утти хӑвӑрт, ҫӳҫӗнче чечексем, ҫинҫе мӑйӗ тавра ҫипсем йӑлкӑшаҫҫӗ.

Мимо меня прошла пара стройных, мускулистых людей с упрямыми лицами; цепь девушек, колеблющихся и легких, — быстрой походкой, с цветами в волосах и сверкающими нитями вокруг тонкой шеи.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Фермӑра, кӗл чечеклӗ, типӗ тислӗкӗн тутлӑ шӑршиллӗ чаплӑ фермӑра, халӗ кофе ӗҫеҫҫӗ; сулхӑн аллейӑсенче, картишре сывлӑш Ганэлӗн янӑравлӑ, чӑркӑш сассишӗн тунсӑхлать, вӑл вара тӗл пулакан кашни ҫынран чи юлашки ҫапкаланчӑкла сыхланса йывӑҫсен хушшинче пытанать.

На ферме, хорошенькой ферме, с розами и вкусным запахом сухого навоза, теперь пьют кофе; в тенистых аллеях и на дворе воздух вздыхает по трескучему, сварливому голосу Ганэля, а он, как последний бродяга, прячется за деревьями, остерегаясь каждого встречного.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Йӳҫӗ Шерпетӗн чӑркӑш сӑнне, шатраллӑ вӑрӑм сӑмсине чи малтанах пиччӗшӗпе шӑллӗ Мастакарсем асӑрхарӗҫ.

Сварливый взгляд и длинный, угреватый нос Горького Сиропа увидели первыми братья Мастакары.

Фергюсон ҫинчен хывнӑ халап // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 192–197 с.

Тӑнлӑр: эпӗ сирӗн пирки тӑмсай е чӑркӑш тесе пӗтӗмлетместӗп, ҫук; эсир — чӑн-чӑн моряк, ку вара шутсӑр хаклӑ.

Заметьте — я не считаю вас глупым или упрямым, нет; вы образцовый моряк, а это много стоит.

VII. Хӗрлӗ «Вӑрттӑнлӑх» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Анчах Юрий чӑркӑш маррине, ӗҫе тӗплӗн тума тӑрӑшнине пӗлет Саша.

Помоги переводом

Юрий // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Чӑркӑш тетчӗҫ ун ҫак енӗсене курсан пӗрле вӗренекенсем.

Помоги переводом

Юрий // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней