Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӑмла сăмах пирĕн базăра пур.
чӑмла (тĕпĕ: чӑмла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗрне, шывланса тӑраканскере, хӑй ҫӑтӑрт-ҫӑтӑрт чӑмла пуҫларӗ.

Помоги переводом

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Эпӗ кукӑль чӑмла пуҫларӑм ак, темӗн ҫат! Ҫат-ҫат-ҫат-ҫат-ҫат-ҫат! — тӑвать.

Помоги переводом

Вӑрҫӑ // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Ухмах пулнӑ ҫав, ухмах, хамӑн тасалӑха кӑтартас тесе, ҫӗр ывӑҫласа илтӗм те ӑна ҫӑвар туллин чӑмла пуҫларӑм.

Помоги переводом

Кӑшланӑ ҫӗр // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 3–15 с.

Чӑмла та итле, эпӗ сана каласа кӑтартӑп.

Вот ешь да слушай, а я тебе расскажу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Лайӑхрах чӑмла, вара тутине те пӗлӗн.

— Жуй получше, вот и распробуешь.

Урапа айӗнчи ҫурт // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

— Ме, чӑмла.

— На, пожуй.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Разведчиксем сасӑпах чӑмла пуҫларӗҫ, пулӑ шӑммисене ӗме-ӗме илчӗҫ, хӑйсем ҫавӑнтах мӗн те пулин туса чапа тухасси ҫинчен шухӑшларӗҫ.

Разведчики принялись громко чмокать, обсасывая косточки воблы и продолжая вслух мечтать о подвиге.

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

Командир ӑна пӗтӗрсе чӗркенӗ телеграмма хутне тыттарчӗ те, питне-куҫне йӗрӗнчӗклӗн пӗркелентерсе, кӗрпеклӗ ҫу пӗрчисемпе витӗннӗ аш консервин татӑкӗсене чаплаттарса чӑмла пуҫларӗ.

Командир подал свернутую телеграмму и, морщась, с видимым отвращением стал жевать покрытые крупками жира куски мясных консервов.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Хӑть выҫса вил е авӑртман тырра чӑмла!

Просто хоть с голоду помирай или немолотое зерно кушай!

Арманта // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 34–45 стр.

Ҫи ананас та Пӑчӑр чӑмла, — Пурпӗр пӗтетӗн, Буржуй.

Ешь ананасы, Рябчиков жуй, — День твой последний Приходит, буржуй.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней