Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чупкалать (тĕпĕ: чупкала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Актай вӗтеленет кӑна, унталла-кунталла чупкалать.

Помоги переводом

5 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Хӑй пӗрре нӳхрепе анать, тепре кӗлете кӗрет — йӑпӑртатса чупкалать пысӑк савӑнӑҫлӑ пӗчӗк хӗрарӑм, аллинчи савӑт-сапине ӳкерсе ватасран та хӑрамасть.

Помоги переводом

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ним тума пӗлмен Петрук вӗсем тавра чупкалать.

Помоги переводом

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ваҫиле тӗмескесем хушшипе чупкалать, ӳкет те тӑрать, каллех те каллех пӗрин, теприн патне пӗшкӗнет — ҫӗр ун ҫине тӗксӗм сивӗпе сывлать.

Помоги переводом

Чӑтӑмлӑхӑн та вӗҫӗ пур // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Мӗнле ҫук пултӑр? — мӑнукӗсене пулӑшасшӑн чупкалать тин ҫеҫ пӗр курка сӗт йӑтса тухнӑ мучи.

Помоги переводом

Хула ачи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Хӑй вара ӑҫталла тармаллине чухласа илеймесӗр ун-кун чупкалать.

Помоги переводом

Ҫил-тӑвӑл // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Пӗве хӗрринче виҫ-тӑват ҫулсенчи хӗрача, аллисемпе ҫапса, сиккелесе, «атте» те «атте» тесе ҫухӑрса, ҫыранта чупкалать.

Помоги переводом

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Пӑрчӑкан хӳрине вылятнӑ пек, хыҫалалла пуҫтарса ҫыхнӑ ҫӳҫ «хӳрине» силлентерсе, чупкалать кӑна хӗр.

Помоги переводом

Маюк // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 45–55 с.

«Манӑн шанчӑклӑ Санчо Пансо», мӑшӑрӑм, хуралҫӑсем патӗнче чупкалать.

Помоги переводом

Тутӑ ҫын выҫӑскере ӑнланайӗ-ши? // Владимир СУРКОВ. «Хыпар», 2015, 40–41 (26692-26693)№, 12 с.

«Шурӑ пӑнчӑ» — ҫапла ят патӑм эпӗ халь анчӑка — ӑшра савӑнӑҫне шӑнӑҫтараймасӑр, ман тавра ҫӗмрен пек вирхӗнсе чупкалать.

Помоги переводом

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Шухӑ ача-пӑча унталла та кунталла чупкалать, ҫыран хӗрринех пыра-пыра пӑхать.

Помоги переводом

Пӑр тапранчӗ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Шӑри-шари ҫын шавлать, Урам тӑрӑх чупкалать.

Помоги переводом

Тӑватӑ вилӗ // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Пӗрисем каланӑ тӑрӑх, вӑл мӑрса арӑмӗ пулнӑ Ухтепие кӑмӑллать, каҫсерен ун патне улаха чупкалать, теприсем тата ун савнине, кӳршӗ ял хӗрне, пӗр тутар иҫникӗ пусмӑрласа ача тутарнӑ та, хӗр ачи ҫакӑнса вилнӗ теҫҫӗ.

Помоги переводом

9. Купӑс ӑсти Ятламас // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Унта вӑл кабинетра тымарланнӑ, ӗҫет, чупкалать.

Он там в кабинете засел, пьет и бегает.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 320–325 с.

Чим, упа алли те мар пек хӗвре, шӑши чупкалать пек…

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Иван картишӗнче — унталла та кунталла чупкалать

Иван — туда-сюда по двору.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Калинкке патӗнчен килхушшинелле тухакан крыльца патне иртме пулать, анчах килхушши варрине пыма ҫук: хуҫи пекех хӗрлӗ тӗслӗ темӗн пысӑкӑш йытӑ, шӑлӗсене йӗрсе, килхушши урлӑ карнӑ пралук тӑрӑх сӑнчӑрне чӑнкӑртаттарса пӗрмай каллӗ-маллӗ чупкалать.

От калитки к крыльцу, выходящему во двор, пройти можно, но в середину двора нельзя: огромный пес, такой же рыжий, как и сам хозяин, оскалив пасть, бегал вдоль протянутой поперек двора проволоки, на которой каталось взад-вперед рыскало цепи.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Вӑл яланах ҫӗрелле пӑхать, унӑн пӗртен-пӗр куҫӗ вара, тем ҫухатнӑ, пит хаклӑ япала шыранӑ пек, пит пӑшӑрханса урай тӑрӑх чупкалать.

Он всегда смотрит в пол, и его единственный глаз бегает по полу так тревожно, точно ищет нечто потерянное, очень ценное.

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ача пӗчӗк юханшывӑн тепӗр енче каллӗ-маллӗ чупкалать, пӑшӑрханса та хӑраса ши! шӑхӑрать, хытӑ кӑшкӑрать:

Мальчик бегал взад и вперед по той стороне ручья, пронзительно свистал и кричал громко, с беспокойством и испугом:

V // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Каллӗ-маллӗ чупкалать тепӗр хушӑ тӑкӑрлӑк тӑрӑх, нимсӗр-мӗнсӗрех каялла лӑпсӑртатать.

Побегал по переулку и побрёл восвояси ни с чем.

«Минога» // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней