Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чикмекпе (тĕпĕ: чикмек) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем ҫине уйӑрнӑ ҫӑвӑр хуртсем ларсан чикмекпе хӑпарса кунтӑк ӑшне пуҫтарма тиветчӗ, е тата чикмексӗрех ҫӑкасем ҫине хӑпарса каяттӑмччӗ.

Помоги переводом

Миккуль тете // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 108–109 с.

Тепӗртакран вӑл чикмекпе улӑхакан Арҫука курах кайрӗ.

Помоги переводом

Яка пыр // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 84-85 с.

Ялти депутат Альбина Иванова субботник йӗркелесси ҫинчен урамра пурӑнакансене пӗлтернӗ, килӗнчен чикмекпе витресем илсе тухнӑ.

Помоги переводом

Сиплӗ ҫӑл куҫ тапать ялти пусра Ӑна типтерлӗхре тытса усра // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/10/10/%d1%81%d0% ... %82%d0%b8/

Йывӑҫ чикмекпе йӑраланса хӑпарса Консуэло ҫӳле улӑхса ҫитрӗ.

Карабкаясь по ступенькам деревянной лестницы, Консуэло выбралась наверх.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Акӑ тул енчи алӑк уҫӑлчӗ, эпир карап ӑшӗнчен тухрӑмӑр та, пӗчӗк чикмекпе анса, уйӑх тӑпри ҫине антӑмӑр…

Теперь открывается наружная дверь, и мы выходим из корабля, опускаемся по выдвижной лесенке, ступаем на лунную почву…

Уйӑх ҫинче // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

«Ҫапла, ҫӗр ҫинче хӗрхенӳ ҫук», — ҫурма сасӑпа каларӗ те Лось чикмекпе анчӗ, койка ҫине выртрӗ…

«Да, на земле нет пощады», — сказал Лось в полголоса, спустился с лесенки и лёг на койку…

Ыйхӑсӑр ҫӗр // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Унтан телескоп патне чикмекпе улӑхрӗ те шыравҫӑпа Марса тупрӗ.

Потом, взошёл на лесенку телескопа, нашёл искателем Марс.

Ыйхӑсӑр ҫӗр // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ку тарӑн шӑтӑка анас тесен чикмекпе анмалла.

В глубокую яму вела приставная лестница.

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

Вӑл, галерея ҫине чӑнкӑ чикмекпе хӑпарас шутпа, утӑ аслӑкӗ еннелле ыткӑнать, няня утӑ аслӑкӗ патне ҫитме ҫеҫ ӗлкӗрет, анчах ача халӗ кӑвакарчӑнсен йӑвине хӑпарса унтан выльӑх картине тухма, унтан — турӑ ҫырлахтӑрах! — типӗ ҫырмана та ҫитме пултарать.

Он бросился от нее к сеновалу, с намерением взобраться туда по крутой лестнице, и едва она поспевала дойти до сеновала, как уж надо было спешить разрушать его замыслы влезть на голубятню, проникнуть на скотный двор и, чего Боже сохрани! — в овраг.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней