Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чарӑнмасан (тĕпĕ: чарӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун пек чух вара «ТТ» туртса кӑларма, шофер чарӑнмасан кустӑрма покрышкине персе шӑтарассипе хӑратса кӑшкӑрма тивнӗ…

Помоги переводом

8. Нимӗн те паллӑ мар // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

— Кунта чарӑнмасан май ҫук, — терӗ Ахтупай ҫурӑм хыҫӗнчи хутаҫне ҫул хӗрринчи юман кутне ывӑтса.

Помоги переводом

6. Тӑван хурӑнсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пирӗн артиллери чарӑнмасан, Хусана паян-ыран илеҫҫӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Анчах та эпӗ, Лаура, енчен те санӑн мрамор ҫамкуна асаплантарма чарӑнмасан — ҫав шӑнана персе пӑрахатӑпах.

 — Но я застрелю эту муху, Лаура, если она не перестанет мучить ваше мраморное чело.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Чарӑнмасан вӑл та пӗтӗ.

Если не остановиться, то и она погибнет.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Хулари ҫынсем ҫакӑн хыҫҫӑн та хирӗҫме чарӑнмасан, король вара юлашки иккӗмӗш майӗпе усӑ курать, утрава вӑл тӳрех вӗсем ҫине антарса лартса, хирӗҫекен ҫыннисене хӑйсен ҫурт-йӗрӗсемпе пӗрле лапчӑтса лартать.

Но если мятежники продолжают упорствовать, король применяет другое, более решительное средство: остров опускается прямо на головы непокорных и расплющивает их вместе с их домами.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ытлашши хытӑ шавланӑ пирки Степан аппарата та ӗҫлеттерме чарчӗ, шавлама чарӑнмасан, картинӑна малалла кӑтартма чаратӑп, тесе хӑратрӗ.

Степан даже выключил аппарат и пригрозил, что если не утихнут, перестанет показывать картину.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫак тӗле ҫил-тӑман чарӑнмасан, каюр ури ҫине тӑрать, чӗнрен тытса йытӑсене пӗрин хыҫҫӑн тепӗрне хӑйсен йӑвисенчен турта-турта кӑларать.

Если к этому времени пурга не кончилась, каюр встает, берется за ремень упряжки и по очереди вытаскивает собак из их снежных гнезд.

«Хир чӑххилле пурӑнни» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Карчӑк ачине калана: «Асту, йӗме чарӑнмасан, эпӗ сана кашкӑра парса ярӑп», — тенӗ.

И старуха говорит: — Не перестанешь плакать, я тебя волку отдам.

Кашкӑрпа карчӑк // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Тёма, эсӗ халех чарӑнмасан, — терӗ Зина, урисемпе пӗтӗм вӑйран хирӗнсе, — эпӗ каялла, атте патне каятӑп!..

— Тёма, если ты сейчас не перестанешь, — проговорила Зина, упираясь изо всех сил ногами, — я назад поеду, к папе!..

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Мазин амӑшӗ Петька Русаковпа Коля туслӑ пурӑнма чарӑнмасан, пуҫ ыратнипе хӑй пӗтӗмпех чирлесе ӳкесси ҫинчен каланӑ.

Мать Мазина пообещала Коле, что она окончательно потеряет голову, если он будет продолжать дружбу с Петей.

8 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Чарӑнмасан — пуҫ тӑрӑх пӗр витре шыв яр, часах тӑна кӗрӗ…

Не уймется — ведро воды на голову вылей, живо очухается!..

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Эпӗ ҫакна, паллах, хыттӑнах каларӑм: «Усал сӑмахсемпе ятлаҫма чарӑннӑ пултӑр, чарӑнмасан, влаҫа кӳрентернӗшӗн, станицӑна ӑсататӑп, — терӗм. — Мӗне курса ҫапла урса кайсах тулашатӑн-ха эсӗ?» — тесе ыйтрӑм.

Я ей, конечно, строго говорю: «Заткнись и прекрати выражение, а то отправлю в станицу за оскорбление власти. Чего ты, спрашиваю, взъярилась?»

19-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Кӑмӑлӑм начарччӗ пулас манӑн, мӗншӗн тесен эпӗ пистолетӑма кӑлартӑм та Ромашова: нӑйкӑшма чарӑнмасан, халех персе пӑрахатӑп, терӗм.

Вероятно, у меня было плохое настроение, потому что я вытащил пистолет и сказал Ромашову, что убью его, если он не перестанет ныть.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Кунти вӑйӑсем мӗнпур вӑхӑта ҫӑтса яма пултарасса, вӑхӑтра чарӑнмасан вӑл чир пулса тӑрасса лайӑх ӑнланаҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫутҫанталӑка юратакан туссем // Елена ФЁДОРОВА. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней