Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чармалли (тĕпĕ: чар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Блиндажсем, танксене чармалли окопсем чавтарчӗҫ вӗсене — танк пынӑ ҫӗртех унта кӗрсе кайса, каялла чаваланса тухмалла мар шӑтӑксем.

Помоги переводом

3 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Шӑпӑрлансене ҫавӑн пекех хӑйсен ятарлӑ служба тумтирӗпе те, йӗркене пӑсакансене тытса чармалли тӗрлӗрен хатӗрсемпе те паллаштарнӑ.

Помоги переводом

Чи хастарринчен тӗслӗх илмелле // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11522-ch ... kh-ilmelle

Хӳтӗлев чиккине тӑвакансем чӑтма ҫук йывӑр чӑрмавсене пӑхмасӑрах паттӑрлӑх кӑтартса ҫак ӗҫсене туса ирттернӗ: Канаш районӗн ҫыннисем Тӑвайӗнчен Кивӗ Пуянкасси ялӗ еннелле 13,3 километр танксене чармалли чӑрмавсем (вӑл шутра окопсем те), 104 хӳтӗлев сооруженийӗ, 67 ҫӗр пӳрт тунӑ, 168,6 пин кубла метр тӑпра кӑларнӑ.

Помоги переводом

Астӑвӑм ӑруран ӑрӑва пытӑр // Владимир Шакров. http://kanashen.ru/2022/02/07/%d0%b0%d1% ... 82a%d1%80/

Йӗри-таврари ярӑнӑва чармалли меслете пӗлес тӗк ҫак парнепе киленме тӳрех пӑрахмалла та… анчах эпӗ халӗ тӗрӗслесе пӑхман тӑхӑр кнопкӑран кашниех — тупмалли юмах евӗр.

Знай я способ остановить это катание вокруг самого себя, я немедленно окончил бы наслаждаться сюрпризом, но из девяти кнопок, еще не испробованных мной, каждая представляла шараду.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ӳссе ҫитнисене пӗтӗмпех танксене чармалли шӑтӑксемпе траншейсем чавма мобилизациленӗ, хирте ача-пӑчасемпе ваттисем ҫеҫ ӗҫлеҫҫӗ.

Взрослых мобилизовали на оборонные работы — копать противотанковые рвы и траншеи, на поле трудились только подростки да старики.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ашӗнче вара унӑн урӑх шухӑшӗ, чӗрере мӗн пуррине, ҫиеле вӑркӑнса тухма хывӑннине пуслӑхпа пусарса тытса чармалли тертленӳччӗ.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Час-часах окопсем, танксене чармалли шӑтӑксем тӗл пулатпӑр.

Часто попадались окопы, противотанковые рвы.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Калаҫакан ҫын йӑлӑхтарчӗ пулсан, калаҫӑва чармалли чи лайӑх мел — кӗнеке е хаҫат вулама тытӑнни.

Если собеседник начинает утомлять, лучший способ прекратить разговор — углубиться в книгу или газету.

Ҫула тухсан // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

— Ӑнланаймастӑп эпӗ, Паша, мӗн пур-ха кунта хӑрамалли, чармалли?

— Не понимаю я, Паша, что тут — опасного, запрещенного?

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ку вӑл юмах манерлӗ пулчӗ, ҫавӑнпа та амӑшӗ темиҫе хутчен те ывӑлӗ ҫине, унран ыйтас тесе, пӑха-пӑха илчӗ, — кунта вулама чармалли мӗн пур-ха?

Это было похоже на сказку, и мать несколько раз взглянула на сына, желая его спросить — что же в этой истории запретного?

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унта чӑнах та окопсем чаваҫҫӗ-мӗн, танксене чармалли тимӗр чӗрӗпсем лартаҫҫӗ.

Там действительно копали окопы и ставили противотанковые ежи.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ашшӗ ӑна Корчагин организмӗнчи чире чармалли япалана медицина халиччен те тупайман, тесе пӗлтернӗ.

Отец заявил ей, что медицина не имеет пока средств, могущих приостановить губительную работу идущего в организме Корчагина воспалительного процесса.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Кам пӗлет, тен вӑл ҫав урнӑ кӗтӗве тытса чармалли меслет шырать?

Может быть, он искал способа отразить эту бешеную свору?

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӗсене пур ҫӗрте те: колхоз уй-хирӗнче, ҫаран ҫинче, выльӑхсен картинче, пухусенче, танксене тытса чармалли канавсем алтнӑ ҫӗрте те курма пулатчӗ.

Их носики можно было видеть на колхозных полях, на лугах, на скотном дворе, на собраниях, в противотанковых рвах: носики такие задорные.

I // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Ҫакӑн пек илемлӗ те хӑюллӑ метафорӑпа усӑ курса, ҫавӑн пекех тата, ҫирӗпрех ӳкӗте кӗртес шутпа «Каспи тинӗсӗ енчен вӗрекен тип ҫиле тытса чармалли хӳме», «нӳрӗ сыхламалли пысӑк вырӑн», «типӗ ҫанталӑкран сыхламалли хӳме» сӑмахсемпе усӑ курса, колхозсем пӗрмаях вӑйлӑ тырпул туса илессишӗн кӗрешнӗ ҫӗрте ҫак ҫамрӑк вӑрмансем ҫитес ҫывӑх вӑхӑтсенче мӗн тери пулӑшу парасси ҫинчен каласа пачӗ ҫеҫ мар, ҫынсен аллипе урӑхлатса ҫӗнетнӗ Ставрополь ҫӗрӗ малашне епле пулмаллине те ӑнлантарса пачӗ.

Используя такую красивую и отважную метафору, к тому же с целью сильнее уговорить и используя слова «стена, для защиты от сухого ветра со стороны Каспийского моря», «большое место для сохранения влаги», «стена, для защиты от сухой погоды», он не только рассказал какую помощь дадут эти молодые леса в скором времени, когда колхозы все время ведут борьбу за обильный урожай, но и разъяснил о том, как преобразованная рукаи людей земля Ставрополя будет выглядешь в ближайшем будущем.

VIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Танксене чармалли канав тарӑнлансах пырать.

Танковый ров становится все глубже и глубже.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней