Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чапсӑр сăмах пирĕн базăра пур.
чапсӑр (тĕпĕ: чапсӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем васкамасӑр, хӑйсем чапсӑр ҫынсем маррине палӑртса, тата кӑштах кӑмӑлсӑрланнӑ пек пулса утрӗҫ.

Они шли не спеша, с тем выражением достоинства и некоторого скрытого недовольства.

27 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вӑл гладиаторсен ҫарне: япӑх хӗҫпӑшаллӑ, чапсӑр, ӗҫе шанман, дисциплина тытма пӗлмен ҫар, тесе шутланӑ.

Он считал армию гладиаторов плохо вооруженной, без чести, без веры, без дисциплины.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сапла чапсӑр вӗҫленчӗ Прохор Палыч колхозра ӗҫлени.

Так бесславно кончилась деятельность Прохора Палыча в колхозе.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Ҫук, вӑл чапсӑр тухса кайма пултараймасть.

Нет, уйти так бесславно он не мог.

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Чапсӑр пӗтме те-и? — Эсӗ вилӗн — никам та… никам та кам ятне сума суса асӑнмаллине пӗлмӗ!»

— На безымянную жертву? Ты погибнешь — и никто… никто не будет даже знать, чью память почтить!..

Алӑк // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 171–172 с.

Ҫакӑн пек трагедилле чапсӑр путланнӑ пӑлхавсем ҫинчен пӗрре те илтмен.

Таких трагически бесславных восстаний, как это, она еще не знала.

I. Вӑрансан // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Киле таврӑнмалли ҫеҫ юлчӗ, — чапсӑр, хисепсӗр таврӑнмалла.

Надо было возвращаться домой, — и возвращение предстояло бесславное.

3 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней