Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӗррисем (тĕпĕ: хӗрӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсен мамӑк пек ҫемҫе те ҫӑмӑл картлӑ-картлӑ хӗррисем кашни самантрах, ерипен пулин те, палӑрмаллах улшӑнса пыраҫҫӗ: вӗсем, ҫав пӗлӗтсем, ирӗлеҫҫӗ, вӗсенчен сулхӑн ӳкмест.

Их узорчатые края, пушистые и легкие, как хлопчатая бумага, медленно, но видимо изменялись с каждым мгновением; они таяли, эти облака, и от них не падало тени.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Ленькӑн тути хӗррисем мӗнле хускалнине пӑхсах Серега ҫакна ӑнланчӗ: крыльца енче хӑрушлӑх пуррипе ҫуккине кайса пӑхас пулать.

По движению его губ Серега понял, что надо глянуть, не грозит ли какая опасность со стороны крыльца.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сӑрт хӗррисем таҫта ҫитичченех хуп-хура курӑнса выртаҫҫӗ.

Его громадные очертания отделялись, чернея, от синеватой воздушной пустоты.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Хресчен ҫаксене пире, урӑх япала ҫинчен калаҫнӑ пекех, куланҫи туса каласа пачӗ; анчах та унӑн пӗчӗк те пӗрӗнсе кайнӑ куҫӗ ҫине куҫҫуль тумламӗ тухрӗ, унӑн тута хӗррисем чӗтреме тытӑнчӗҫ.

Мужик рассказывал нам все это с усмешкой, словно о другом речь шла; но на маленькие и съеженные его глазки навертывалась слезинка, губы его подергивало.

Кӗрен шыв // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 29–38 с.

Шӑтӑка каялла пынӑ чухне унӑн тути хӗррисем сивчир ернӗ чухнехи пекех сиксе чӗтрерӗҫ.

В яму он вернулся с дрожащими губами: его бил нервный Озноб.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ӑна пӗлекен ҫынсем пурте ун ҫинчен ҫапла астуса юлнӑ: ҫаврака пит-куҫлӑ ачан ҫӳлти тути хӗррисем тӑртаннӑ чухнехи пек кӑшт мӑкӑрӑларах тӑнӑ, янах вӗҫӗнче пӗчӗк кӑна путӑк пулнӑ, унӑн хурарах пит-куҫне кӑмӑллӑ кулӑ ҫутатса тӑнӑ.

Таким и остался он в памяти знавших его людей: маленьким круглолицым пареньком с чуть выдающейся, будто припухшей, верхней губой, с ямочкой на подбородке и хорошей, открытой улыбкой, освещавшей его смуглое лицо.

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Мари хӗрарӑмӗсен пиҫиххийӗсен хӗррисем хура кӗрен.

У марийцев края тесьмы почти всегда бывают бордовые.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ахӑртнех, ӑна тахҫанах чавнӑ пулас, мӗншӗн тесен унӑн хӗррисем ишӗле-ишӗле аннӑ, тӗпӗнче курӑк ӳсет.

Перед нами была большая яма, вырытая, очевидно, давно, так как края у нее уже обвалились, а на дне росла трава.

XXXII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Кимӗ хӗррисем шывран кӑшт ҫеҫ ҫӳлерех пынинчен тӗлӗнмелли те ҫук.

Неудивительно, что планшир на корме лизала вода.

XVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫыран хӗррисем тӳрӗ.

Берега были плоские.

XIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Халӗ вӑл аллине кӗсйине чиксе ларать, тути хӗррисем мӑнкӑмӑллӑн та йӗрӗнчӗклӗн ҫӗкленсе.

Теперь он сидит, засунув руки в карманы, и уголки его рта надменно и брезгливо подняты.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Тути хӗррисем кӑштах ҫӗкленсе тӑраҫҫӗ: Виктор халь-халь, унчченхинчен йӑлтах урӑхла, кулса ярас пек…

Уголки рта чуть подняты, и от этого кажется: у него уже снова в запасе улыбка, взамен той, которая была только что…

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Кимӗ хӗррисем шывран ҫур ывӑҫ тупанӗ чухлӗ ҫеҫ тухса тӑраҫҫӗ.

Лодка глубоко сидит в воде — борта выходят всего лишь на пол-ладони.

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Аякран хуп-хура темӗн пысӑкӑш пӗлӗт шуса килет, пӗлӗтӗн хӗррисем шурӑ та ҫӑмламас.

Надвигалась черная-пречерная туча с косматыми белыми клочьями по краям.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӗсем ҫине патша ӑмӑрткайӑкне ӳкернӗ, хӗррисем хӑйсен картлӑ-картлӑ.

С царским орлом и рубчиками по краям.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кимӗ хӗррисем урлӑ хумсем ҫапаҫҫӗ, ҫумӑр ҫӑвать, кимӗ тепӗнчи решеткесем ҫийӗн пӗчӗкҫӗ хумсем ҫӳреҫҫӗ.

Через борта переплескивают волны, льет дождь, поверх решетки в лодке гуляют маленькие волны.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Палуба хӗррисем патӗнчех, кантӑк стеналлӑ будкӑсем умӗнче, сылтӑм енче те, суллахайра та — брезентпа витнӗ кимӗсем — шлюпкӑсем тӑраҫҫӗ.

У самых краев палубы, перед стеклянными будочками, справа и слева стоят укрытые брезентом шлюпки.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

. Пӗлӗтсен вӗҫекен хӗррисем тӗпсӗрлӗхе каллех хупласа хучӗҫ, ҫӑлтӑр халӗ курӑнмасть.

Летящие края облаков снова задёрнули бездну, скрыли звезду.

Юрату сасси // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Хӑмӑр кӑвак тӳпере пӗлӗтсен шупка хӗрлӗ хӗррисем ӗренкеленеҫҫӗ.

В лиловом небе проступали розоватые края облаков.

Тарни // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Унӑн хӗррисем ҫав тери чӑнкӑ.

Её края обрывались отвесно.

Авалхи юрӑ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней