Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӗрарӑмӗсене (тĕпĕ: хӗрарӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Иккӗшӗ те вырӑс хӗрарӑмӗсене качча илнӗ, вӗсен нихӑшӗн те ачисем чӑвашла пӗлмеҫҫӗ.

Помоги переводом

9 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Ун пек тумлӑ чӑваш хӗрарӑмӗсене Пӑкачав лере, Пушкӑртра та чылай курнӑччӗ.

Помоги переводом

Тӗлӗнтермӗш хӗр // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

— Тӑватҫӗр тенке ларчӗ, — терӗ арӑмӗ тепӗр кунхине шыв патне тухнӑ кӳршӗ хӗрарӑмӗсене.

Помоги переводом

Ҫур метрлӑ телей // Александр Угольников. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 59–61 с.

Вӗсем, шыв ӑсма пухӑннӑ чухнехи пекех, кӳршӗ-кӳпсен арҫыннипе хӗрарӑмӗсене, вӗсен хӗрӗсемпе каччисене тишкерсе, хӑшне мухтаҫҫӗ, хӑшне хурлаҫҫӗ.

Помоги переводом

V // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Стрелецсем ашкӑнма тутар хӗрарӑмӗсене нумай сӗтӗрсе килеҫҫӗ.

Помоги переводом

12. Икӗ хула // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Маниуэма хӗрарӑмӗсене таса юнлӑ арабсем хапӑлласах качча илеҫҫӗ; пер сӑмахпа — ҫак йӑхсем, Африкӑри ытти йӑхпа танлаштарсан, ӑс-хакӑл тӗлӗшӗнчен чылай ҫӳллӗрех шайра тӑраҫҫӗ.

На маниуэмских женщинах охотно женятся кровные арабы; и вообще эти племена стоят более высоко в умственном отношении, чем другие племена Африки.

XVI. Аслӑ ӗмӗт // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Тата хӗрарӑмӗсене тумӗ те ытларах кирлӗ.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Офицерӗсем хӗрарӑмӗсене машина ҫине лартаҫҫӗ тет те, тархасшӑн, — тӳрех Берлиналла!

Офицеры дамочек в машины подсаживают и пожалуйста — прямо на Берлин.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Лю Гуй-лань ял хӗрарӑмӗсене чӗнсе ҫаврӑнчӗ, хор йӗркелерӗ, часах хӗрарӑмсем ҫӗнӗ такмаксем юрлама тытӑнчӗҫ:

Лю Гуй-лань обошла односельчанок, составила хор, и женщины запели новые частушки:

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпир помещика суд тӑвар, вӗсем хӗрарӑмӗсене суд туччӑр.

Мы будем помещика судить, а они пусть женщинами займутся.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хань Лао-люна ҫеҫ мар, унӑн хӗрарӑмӗсене те вӗренпе ҫыхмалла та пирӗн арӑмсен аллине памалла.

Я скажу так: надо связать веревками не только Хань Лао-лю, но и всех его женщин да выдать их нашим бабам на расправу.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Праҫник кунсенче вара, кӑнтӑрлахи кӗлӗ хыҫҫӑн, хресчен хӗрӗсемпе хӗрарӑмӗсене улпут ҫурчӗ умӗнчи ҫерем ҫине вӑйӑ выляма, юрӑсем юрлама хӑваласа пынӑ.

В праздничные дни сгоняли после обедни крестьянских девок и баб на лужок перед домом для хороводов и песней.

III // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ҫӳллӗ тури кошарсене эпир разведкӑна яратпӑр та хамӑр салтаксем валли пусма выльӑхсем илсе килетпӗр, унта нимӗҫсем пирӗн совет хӗрарӑмӗсене хупӑрласа хупнӑ ҫӗртен хӑтара-хӑтара таврӑнатпӑр.

Мы высылали боевые разведки в высокогорные кошары, откуда пополняли наши мясные запасы и вызволяли загнанных туда немцами советских женщин.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫакӑнпа вара вӑл икӗ ӗмӗт тытнӑ: нимӗҫ хӗрарӑмӗсене парнеленӗ, хӗвелтухӑҫӗнчи хӗрарӑмсемпе вӗсен хушшине савӑл ҫапнӑ.

Этим она преследовала две цели: наградить и выделить немок и навсегда заколотить клин между ними и работницами с востока.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Ездовойсем хӑйсен пӗчӗкҫӗ те тиечук пек курпунтарах поварӗ ют ҫӗршыв хӗрарӑмӗсене мӗнпе ҫавӑн пек илӗртме пултарнине ӑнкарса илме пайтах тӑрӑшрӗҫ.

Ездовые долго соображали, чем их повар, маленький и сутулый, как дьячок, так привлекает чужеземок.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Залкинд кил хуҫи хӗрарӑмӗсене явӑҫтарма пулчӗ.

Залкинд обещал привлечь домашних хозяек.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫакӑн пек вӑхӑтра виҫҫӗмӗш класри пассажирсем те пӑрахут сӑмсине тухса тулнӑ; вӑрӑм венгерец шӑхлич, ҫамрӑк нимӗҫ сӗрме купӑс калама, ҫамрӑксем вара, швед хӗрарӑмӗсене пилӗкӗсенчен тытса, канатсемпе сӑнчӑрсем ҫумӗн асӑрхануллӑн ирте-ирте, ташлама тытӑннӑ.

Тогда пассажиры третьего класса выползали на носовую палубу, долговязый венгерец начинал играть на дудке, молодой немец на скрипке, а молодежь брала шведских барышень за талью и кружилась, обходя осторожно канаты и цепи.

III // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Мӗн те пулсан калама вӑтанса тӑман вӑл; уйрӑмах унран вырӑс хӗрарӑмӗсене лекнӗ.

Она не стеснялась в выражениях; особенно доставалось от нее соотечественницам.

XXXVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Вӗсем ачасене пуҫран тытса шӑлчӗҫ тата выҫӑхнӑ арҫынӗсемпе хӗрарӑмӗсене апат пачӗҫ те, ӑна лешсем самантрах ҫисе ячӗҫ.

Они ласкали детей и протягивали пищу изголодавшимся мужчинам и женщинам, которые с жадностью поглощали её.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Хӗрарӑм ӑна пӗлӗш хӗрарӑмӗсене кӑтартнӑ; пурте художник портрета хӗр пекех тума, ҫав вӑхӑтрах ӑна илемлетсе, ӳкерме пултарнинчен тӗлӗнчӗҫ.

Дама показала его приятельницам; все изумлялись искусству, с каким художник умел сохранить сходство и вместе с тем придать красоту оригиналу.

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней