Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӗпӗртерӗҫ (тĕпĕ: хӗпӗрте) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нетюкпа йӑмӑкӗ питӗ хӗпӗртерӗҫ уншӑн.

Помоги переводом

Пиҫӗн тӑшманӗ // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 30–36 с.

Хӗпӗртерӗҫ эпӗ пынӑшӑн.

Помоги переводом

2 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Ачасем кирлӗ те усӑллӑ ӗҫ тунӑшӑн хӗпӗртерӗҫ, - каласа пачӗ Петр Петрович.

Помоги переводом

Шкул лагерӗнче пурнӑҫ савӑк // Елена ИВАНОВА. http://alikovopress.ru/shkul-lagerenche- ... savak.html

- Паллах, хӗпӗртерӗҫ!

Помоги переводом

Хырай Ӗнелсем ҫӗнӗ клуб тутарасшӑн // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2015, 40–41 (26692-26693)№, 13 с.

Чӑваш Енри шкул ачисем Мускава кайса «Искрӑра» пулса курма май килнӗшӗн питӗ хӗпӗртерӗҫ.

Помоги переводом

Чӑваш ачисем - Мускавра // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/61001

Икӗ хӗр, икӗ комсомолка, пӗр-пӗрне ыталарӗҫ, чӗререн хӗпӗртерӗҫ.

Помоги переводом

Хӑтарнӑ хыҫҫӑн // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Карчӑкпа старик калама ҫук хӗпӗртерӗҫ.

Помоги переводом

Пичче инкекӗ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Унта та ҫынсем атӑлкассенчен кая мар хӗпӗртерӗҫ.

Помоги переводом

I // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хӗрарӑмсем вырӑс элчи час тухса кайнӑшӑн хӗпӗртерӗҫ те темелле: вӗсем тинех кил хуҫипе тӑраниччен калаҫаҫҫӗ ӗнтӗ, пурин ҫинчен те ыйтса пӗлсе хӑйсем мӗнле пурӑнни ҫинчен каласа кӑтартаҫҫӗ.

Помоги переводом

7. Икӗ элчӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Павлуш чипер мӑшӑр тупнипе иккӗш те хӗпӗртерӗҫ пулмалла.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Евӑпа Саша часах пырса саламларӗҫ ӑна, унпа пӗрле хӗпӗртерӗҫ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Евитленнӗскер ҫеҫ мар, ыттисем те вӗчӗрхенӳллӗ лару-тӑру ҫапла ҫемҫелнӗшӗн хӗпӗртерӗҫ.

Не только оповещенный, но и все были рады разрешению напряженного состояния.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кӗтмен ҫӗртен тӗл пулнӑшӑн вӗсем иккӗшӗ те хытӑ хӗпӗртерӗҫ.

Оба они обрадовались неожиданной встрече.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тарасасенче шывӗ питӗ лайӑх тӑрать, ку урамра пурӑнакансем питӗ хӗпӗртерӗҫ, савӑнчӗҫ шыв пуррипе.

Помоги переводом

Виҫӗ ҫӗнӗ тарасаллӑ пултӑмӑр // А.АЛЕКСАНДРОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2021.08.20, http://gazeta1931.ru/gazeta/8031-khal-khran-ta-numaj-kilet-32

Ҫак план пирки пурте хытӑ хӗпӗртерӗҫ.

Все были в восторге от предложенного плана.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Стачка фондне тӑвасси ҫинчен пӗлтерсен, вара стачка вӑхӑтӗнче те рабочисем ӗҫлесе илнинчен кӑштах каярах пособи илсе тӑрассине илтсен, ӗҫ укҫисӗр пачах юлас ҫуккине пӗлсен, ҫынсем ҫемҫелчӗҫ, хӗпӗртерӗҫ те.

А когда объявили, что образуется стачечный фонд и за все время стачки рабочие будут получать пособие, не вовсе лишатся заработка, совсем взбодрились и повеселели люди.

XIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Пӑх-ха эсӗ ӑна, мӗнлерех вӑл?! — хӗпӗртерӗҫ хӑнасем.

— Ты только погляди, какая стала?! — восклицали гости.

XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Паянхи ҫӗнтерӳшӗн ҫынсем хӗпӗртерӗҫ, юрӑсем юрларӗҫ, ташларӗҫ.

Люди радовались победе, пели песни, танцевали.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Анчах таркӑна тытни ҫинчен пӗлсен, питӗ хӗпӗртерӗҫ, шкул еннелле вӗҫтерчӗҫ.

Но услышав, что беглец пойман, обрадовались и кинулись к школе.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑшӗсен кӑмӑлӗсем тулсах кайрӗҫ, хӗпӗртерӗҫ: «Пултарать Ли Чжэнь-цзян, вӑйлӑ пачӗ те!»

Некоторые почувствовали себя удовлетворенными и восхищались: «Крепко стукнул, молодец Ли Чжэнь-цзян!»

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней