Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӗвелтухӑҫӗ (тĕпĕ: хӗвелтухӑҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӳпере юр пӗлӗчӗсем сирӗлнӗ, хӗвелтухӑҫӗ ҫуталса хӗрелме пуҫланӑ.

Помоги переводом

Савӑнӑҫпа хурлӑх юнашарах // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Левенчук, сӑртламӑн хӗвелтухӑҫӗ енче пӗччен тӑрса юлнӑскер, Янеев расчечӗпе пӗрле пулма ӗмӗтленнӗччӗ, анчах командир ӑна малтанхи позициех таврӑнма хушрӗ.

Помоги переводом

Хыпарсӑр мар // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 86–93 с.

Хӗвелтухӑҫӗ ылтӑн пек ҫап-ҫутӑ.

…Восток был яркий, как золото.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Хӗвелтухӑҫӗ хӗрелсенех, ҫурӑк чан сасси канк! канк! илтӗнме пуҫлать.

Помоги переводом

Типӗ мунча // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Хӗвелтухӑҫӗ ҫуталнӑҫемӗн ҫуталса пынӑ.

Помоги переводом

Пролог // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Хӗвелтухӑҫӗ симӗсленет.

Зеленел восток.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Луганск отрячӗ, ҫак ӗҫсем ҫинчен пӗртте пӗлме ӗлкӗрейменскер, ку вырӑна хӗвелтухӑҫӗ енчен ҫывхарса пынӑ.

Луганский отряд, не зная еще об этих событиях, подходил с востока.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кичем те йӑлӑхтарса ҫитернӗ ҫулҫӳревӗн пиллӗкмӗш кунӗнче кӑна эпӗ ҫак утравсенчен чи хӗвелтухӑҫӗ енче ларакан утравӗ ҫине ҫитрӗм.

Только на пятый день скучного и утомительного путешествия я достиг, наконец, самого восточного из этих островов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Нихӑш тӗлте те шурӑмпуҫ хӗрелсе килни палӑрмасть, хӗвелтухӑҫӗ ҫеҫ кӑшт шупкаланнӑ пек туйӑнать.

Еще нигде не румянилась заря, но уже забелелось на востоке.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Ӗнтӗ курпун, асат хуҫнӑ мусульман асамҫӑ, хӗвелтухӑҫӗ енне пӑхса кӗлтунӑ, шыв тата така юнӗ илсе юмӑҫ пӑхнӑ та карапа каймашкӑн ҫил майлӑ пулать тата пуян тупӑш пулать тесе пӗлтернӗ.

Уже горбатый, уродливый марабу, мусульманский колдун, помолился на восток, погадал на воде и бараньей крови и предсказал команде попутный ветер и богатую добычу.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Хӑйӗн кӗтессинче ларса вӑл стена ҫине ӳкекен хӗвеланӑҫӗпе хӗвелтухӑҫӗ ҫуттисене сӑнаса миҫе талӑк иртнине шутланӑ.

Сидя в своём углу, он считал отсветы восходов и заходов солнца на стене.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Хӗвеланӑҫӗ енче пӗтӗмпех ҫуркаланса пӗтнӗ чул ту, ун ҫумӗнче вара хӗвелтухӑҫӗ енчен вӗрекен ҫилпе кукӑр-макӑрланса кайнӑ, ҫав тери шултра туратлӑ пысӑк юмансем ӳссе лараҫҫӗ.

С западной стороны поднимался утес, весь в трещинах, и возле него росли большие дубы с сильно разветвленными кронами, с толстыми ветвями, искривленными от восточных ветров.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хӗвелтухӑҫӗ хӗрелет.

Горизонт на востоке розовеет.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӑйсем курнӑ ҫынсем каласа панӑ тӑрӑх, нимӗҫсем Волочискӑран ҫурҫӗр еннерех, хӗвелтухӑҫӗ тата кӑнтӑр-хӗвелтухӑҫӗ еннелле: Луцк, Ровно, Сарны, Коростень, Киев патнелле наступлени тӑваҫҫӗ.

Очевидцы рассказывали, что севернее Волочпска идет наступление широким фронтом в направлении на восток и отчасти на юго-восток: Луцк, Ровно, Сарны, Коростень, Киев.

XXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Хӗвелтухӑҫӗ хӗреле пуҫларӗ.

На востоке небо стало светлеть.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хӗвелтухӑҫӗ енчен ҫурӑм-пуҫ ҫуталса килет, ҫӑлтӑрсем сӳнеҫҫӗ, ҫӗртен сивӗ пӑс ӗлӗкхинчен те ытларах хӑпарать.

На востоке светилась заря, звезд стало меньше, и еще гуще морозный пар подымался над землею.

Мулкачӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хӗвелтухӑҫӗ енче, горизонт хӗрринчех, шурӑмпуҫӑн шупка ҫутинче, пӗр-пӗрин хушшине пӗр пек хушӑсем хӑварса йӗркеленсе тӑнӑ сакӑр пысӑк карапӑн парӑсӗсем палӑраҫҫӗ.

На востоке, на бледном утреннем горизонте, можно было различить выстроенные в ряд паруса.

VII. Кам парӑс карать, ҫав шӑпа ярать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ганс хӗвеланӑҫӗ енче ҫуралса ӳснӗ пулсан та, хӗвелтухӑҫӗ енче пурӑнакан ҫын пек йӑвашшӑн шухӑшлать.

Ганс, уроженец крайнего Запада, размышлял с фаталистическим смирением обитателей восточных стран.

XLII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Ҫук, ҫил улшӑнмарӗ пек туйӑнать, ҫавӑнпа ман шухӑшӑмпа тинӗсӗн ҫак ҫыранӗ «Гретхен портӗнчен» кӑнтӑрлапа хӗвелтухӑҫӗ хушшинелле выртать пулмалла.

— Но ведь ветер, кажется, не менялся, и я думаю поэтому, что этот берег лежит к юго-востоку от бухты Гретхен.

XXXVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫурҫӗрпе хӗвелтухӑҫӗ енчен тикӗс ҫил вӗрет.

Свежий северо-западный ветер.

XXXII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней