Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑтӑлаймасть (тĕпĕ: хӑтӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Манран эс мар, куян та тарса хӑтӑлаймасть!

Помоги переводом

Ыратман пуҫа — тимӗр тукмак // Анатолий Юман. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 47–48 с.

— Критикӑран никам та хӑтӑлаймасть, кама та пулин критиклекене хӑйне те йӗплӗ сӑмах ҫакланать.

Помоги переводом

10 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Хальхинче явапсӑр водитель административлӑ яваппа хӑтӑлаймасть, ун тӗлӗшпе уголовлӑ ӗҫ пуҫараҫҫӗ.

Помоги переводом

Эрех ӗҫрӗн – руль умне ан лар! // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/10979-er ... mne-an-lar

«Ҫук, хӑтӑлаймасть Яриле ачи!»

«Нет, не уйдешь от меня, выкормыш Яриле!»

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӑна та тупатпӑр, пиртен тарса хӑтӑлаймасть.

Помоги переводом

2. Урасмет // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӑл ялан тенӗ пекех хӑйӗн шухӑшӗсене путса пурӑнать, енчен те мӗн те-тӗр ҫавӑрса ҫупӑрласан — ҫавӑнтан часах хӑтӑлаймасть.

Она была большей частью погружена в свои мысли, а впечатлению отдавалась полностью, если оно захватывало ее.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫук, хӑтӑлаймасть унран.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Лазутчик пурпӗрех тарса хӑтӑлаймасть.

Не уйти лазутчику.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Коростелев епле кӑна ӗненмелле калаҫмасть пулин те, Серёжа пурпӗрех пӗр шухӑшран хӑтӑлаймасть: вӗсем ӑна сывлӑхсӑррипе мар, чирлесе ӳкессинчен хӑраса та мар, хӑйсене чӑрмантарасран шикленсе ҫеҫ илсе каймаҫҫӗ.

При всей убедительности голоса Коростелева Сережа не мог избавиться от мысли, что они оставляют его не потому, что он там расхворается, а потому, что он, нездоровый, будет им обузой.

Холмогор // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

«Клеймор», хӑйӗн якӑрӗсемпе ҫыхӑннӑскер, чул сӑртсем ҫумнех лӑпчӑннӑ ӗнтӗ, вӑл пурпӗрех вилӗмрен хӑтӑлаймасть.

«Клэймор», очутившись в этом полукруге и удерживаемый к тому же якорями, так сказать, прислонился к рифу, то есть к своей погибели.

VIII. 9-380 // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ӗҫрен кӑшт пушанам кӑна, вӑл манран ниҫта та тарса хӑтӑлаймасть, ӗнентерсех калатӑп, — Воропаева хӑй епле хӑваласси пирки куҫ умне килнӗ картина ҫинчен шухӑшласа вӑл ирӗксӗрех кулса илчӗ.

Но как только я освобожусь, он, поверьте, не уйдет, от меня, — и она невольно рассмеялась, представив себе картину своей погони за Воропаевым.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Айван ыйӑхран вӑл ниепле те хӑтӑлаймасть.

Никак оторваться не мог от дурацкого сна.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Халь ун пӗтӗм шухӑшӗ те Ци господин ҫинче, вӑл вӗсенчен ниепле те хӑтӑлаймасть ӗнтӗ.

Он никак не мог привести в порядок свои мысли — их словно вытеснила внушительная фигура Седьмого господина.

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

— Бухта урлӑ ишсе каҫмасан, вӑл тарса хӑтӑлаймасть».

Он должен будет переплыть ее, иначе ему не уйти от погони».

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

— Пур пӗр ниҫта та тарса хӑтӑлаймасть, йӗрне кӑна тупмалла, ыран-и, паян-и — пур пӗр ҫакланать, — терӗ тепри.

— Все равно от нас не уйдет, рано или поздно попадется, только бы напасть на его логово, — проговорил другой.

XXIX. Канӑҫсӑр канӑҫ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ҫапла вара, Лопухов хӑйӗн айӑпӗнчен хӑтӑлаймасть.

Стало быть, Лопухов не избавляется от своей вины.

IX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Паллах, юратма та, юратмасӑр пурӑнма та, тертленме те кирлӗ пек ӗнтӗ, мӗншӗн тесен никам та ҫакӑнтан хӑтӑлаймасть.

Должен бы, кажется, и любить, и не любить, и страдать, потому что никто не избавлен от этого.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӑл пиртен хӑтӑлаймасть.

Он от нас не уйдет.

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

3. Ҫуйӑн лекнӗ тетеле, Лекнӗ те хӑтӑлаймасть.

3. Сом попался в сети, Попался и вылезти не может.

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Лекрӗ ӗнтӗ Бекки Тэчера, халӗ вӑл хулӑран та хӑтӑлаймасть.

Да, попала Бекки в переделку, теперь уж ей не вывернуться.

20-мӗш сыпӑк. Том паттӑрла хӑтланни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней