Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑтлансанах (тĕпĕ: хӑтлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑшт йӗрмӗшме хӑтлансанах, алла илет вӑл вӗсене.

Помоги переводом

XXVIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Салтаксем пырса кӗме хӑтлансанах чӑвашсем вӗсене ухӑсемпе суккӑрлататчӗҫ тет.

Сунутся царские солдаты, а чуваши в них из луков стрелять, много солдат ослепили.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑвна кам та-тӑр кӳрентерме хӑтлансанах кала: Лонгрен кӗҫех килет те.

Если кто захочет тебя обидеть, скажи: — «Лонгрен скоро вернется».

VI. Ассоль пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Вӗсенчен ҫурри факелсем тытса тӑчӗҫ, ыттисем эпӗ тӑма хӑтлансанах мана пеме хатӗр пултӑр тесе, ухӑсем тытса тӑчӗҫ.

Половина из них держала факелы, остальные стояли с луками наготове, чтобы стрелять в меня при первой моей попытке подняться.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Маншӑн пит йывӑр, лайӑх мар, анчах эпӗ вӗсенчен уйӑрӑлса кайма хӑтлансанах приказчик: — Ӑҫта каятӑн? — тесе чарса лартать.

Мне очень тяжело, неприятно, но, если я сделаю попытку уйти от них, приказчик остановит: — Куда?

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

«Кай хӑвӑн патна, — терӗ ӑна управляющи хаяр сасӑпа, — тепре ҫапла хӑтлансанах, эп сана кун пек мар хӑналӑп; Сенька ҫинчен манса кайрӑр пулать».

«Пошел к себе, — сказал ему грубым голосом управляющий, — да если в другой раз осмелишься выкинуть такую штуку, я тебя не так угощу; забыли о Сеньке».

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Дик Сэнд вара Негоро йӗркене кӑшт та пулин пӑсма хӑтлансанах, ӑна пӗтӗм ишев вӑхӑтне арестлесе трюма хупса лартма тӗв турӗ.

Со своей стороны, Дик Сэнд твердо решил посадить Негоро под арест в трюм на все время плавания при малейшей его попытке нарушить дисциплину.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кунашкал чухне эпӗ, пач йӳтенӗскер, — чӗркуҫҫисем сурса ыратаҫҫӗ тата вӗсем вӑйсӑр, — пӳлӗм тӑрӑх аран-аран сӗнкӗлтеткелесе ҫӳрекелетӗп; пӑртак кӑна хыттӑнрах хусканкалама хӑтлансанах юн пуҫа хӗрӳ хумпа пырса тӑвӑлать те куҫ умӗнчи мӗнпур япалана пӗтӗмпех хура сӑрпа хупласа лартать.

Тогда, совершенно изнуренный болезнью, я еле-еле бродил по комнате с болью и слабостью в коленях; при каждом более сильном движении кровь приливала горячей волной к голове и застилала мраком все предметы перед моими глазами.

IX сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Вӑл скульптура ӗҫӗпе хӑтлансанах эпӗ хирӗҫ пултӑм.

— Я сперва была против, когда он занялся скульптурой.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней