Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑтланасшӑн (тĕпĕ: хӑтлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эп мӗн-ха, эп ахаль те апла хӑтланасшӑн мар, анчах…

Помоги переводом

49 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Чӗмсӗре персе вӑйпа чуптума пултарать пулӗ-ха каччӑ, анчах вӑл ун пек хӑтланасшӑн мар: вӑйпа чуптусан хӗр тути хӑҫан тутлӑ пултӑр?

Помоги переводом

I // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 22-29 с.

— Эсӗ уйрӑм хуҫалӑхпа пурӑнакан ҫын пек хӑтланасшӑн пулнӑ, — терӗ Сашка, Ленька каласа пӗтернӗ хыҫҫӑн.

— Ты, как единоличник, хотел поступить, — сделал вывод Сашка, когда Ленька закончил рассказ.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эсэсовецсем хӑйсене Германин ҫар плацӗсем ҫинче ҫӗнтерсе илнӗ ют хуласене пырса кӗме вӗрентнӗ чухнехи пек харӑс утӑмсемпе килме хӑтланасшӑн тӑрӑшаҫҫӗ.

Фашисты пытаются восстановить тот самый шаг, которому их учили на плацах для вступления в чужие, завоеванные города.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Пурӑннӑ чух хӗрхенме пӗлмерӗн те халь йӗме хӑтланасшӑн? — терӗ ӑна Несихва кӑкӑртан тухакан сасӑпа.

— При жизни надо было жалеть, а не сейчас стонать, — сказала Несихва надрывно, душа слезы.

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗлетӗп, Базыкина урлӑ большевиксем Мудьюгпа ҫыхӑну тытма хӑтланасшӑн тӑрӑшаҫҫӗ.

Уверен, что через Базыкину большевики хотят наладить связь с Мудьюгом.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ӑс-ста та хӑтланасшӑн!..

Помоги переводом

Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.

Эсир ҫапла хӑтланасшӑн пулсан, эпир пӑхатпӑр-ха… пӑхатпӑр хамӑрӑн мӗн тавассине…

И мы еще посмотрим, коли вы нас на это вызвали… посмотрим, как нам поступить…

LII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Анчах тӗпчесе хӑтланасшӑн пулмарӗ.

Но от расспросов отказался.

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Шаповаленко хирӗҫлеме хӑтланасшӑн пулчӗ:

Шаповаленко пробовал было возражать:

XVI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Эсир манпа вылявла хӑтланасшӑн?

Вы мне хотите зубы заговорить?

IX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Службӑра пурӗ те виҫӗ кун ҫеҫ-ха, хӑвӑр вара хӳрепе выляма хӑтланасшӑн.

— Служите без году неделю, а начинаете хвостом крутить.

VII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Гек ӑнлантарса хӑтланасшӑн пулмарӗ, вӑл пӗрмай: «Ҫав пӗр ҫынӗ ҫинчен эпӗ ытла та нумай пӗлетӗп, эпӗ пӗлнине хӑйне пӗлтерес килмест, пӗлсессӗн, вӑл мана вӗлеретех», — тесе тӑчӗ.

Гек не пожелал объяснять, сказал только, что про одного из этих бродяг он и так уж много знает и не хочет ни за что на свете, чтобы бродяга про это узнал, а то он его убьет, непременно убьет.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эпӗ икӗ уҫӑ юраттарма хӑтланса пӑхрӑм, епле те пулин хуллентерех хӑтланасшӑн хам, анчах уҫҫисем ҫав тери шӑкӑртаттарма пуҫларӗҫ, эпӗ хӑранипе аран ҫеҫ сывласа тӑтӑм.

Стал я пробовать ключи, тихонько, как можно тише; попробовал два, а наделал такого шуму, что я даже дышать не мог, так испугался.

28-мӗш сыпӑк. Джо индеец шӑтӑкӗнче // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней