Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑнӑхайман (тĕпĕ: хӑнӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑван киле таврӑнсан мирлӗ пурнӑҫа хӑвӑрт хӑнӑхайман вӑл, канлӗ те ҫывӑрайман – кӑшт сасӑ пулсанах шарт сиксе вӑраннипе виҫӗ-тӑватӑ уйӑх енне аптранӑ.

Помоги переводом

Йывӑрлӑхсем ҫирӗплӗхе вӗрентнӗ // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11308-jy ... he-v-rentn

Вӗҫме хӑнӑхайман, тинрех кӑна йӑваран тухнӑ чӗпӗ иккен.

Помоги переводом

Кайӑк хыҫҫӑн // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Анчах та — бра, вра, гра, драсем патне ҫитсен, ача ҫак сыпӑксене кулмасӑр вулама чылайччен хӑнӑхайман.

Когда дошли до — бра, вра, гра, дра, мальчик долго не мог без смеха читать эти слоги.

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫитменнине вӑл вырӑсла та пӗлмен, вӑрҫӑри пурнӑҫа ниҫтан хӑнӑхайман, хӑюлӑхӗ те пулман унӑн.

А тут ещё плохое знание языка, военного быта и обычаев, да и природная застенчивость.

Туссем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 66–74 с.

Вӗсем тӳрех тайга пурнӑҫне хӑнӑхайман.

Сначала не было привычки к таежной жизни.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах Динго хӑйӗн ҫӗнӗ хуҫине хӑнӑхайман.

Однако Динго не привязался к новому владельцу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Дояркӑсем ҫӗнӗ меслетпе сума вӗренсе ҫитмен-ха, ӗнисем те ҫӗне йӗркесене хӑнӑхайман, — пӑшӑрханса каларӗ Авдотья.

— Не научились еще доить по новому способу, да коровы не привыкли к новым порядкам, — волнуясь, ответила Авдотья.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Амӑшне вӑл таҫтан инҫетрен, урӑх патшалӑхран килнӗ пек, унта пурте тӗрӗс те ҫӑмӑл пурнӑҫпа пурӑннӑ пек, анчах кунта уншӑн пӗтӗмпех ют пулнӑ пек туйӑнать; вӑл ку пурнӑҫа хӑнӑхайман, ӑна кирлӗ пурнӑҫ вырӑнне хурса йышӑнайман, вӑл ӑна кӑмӑла кайман пек, ҫавӑнпа та унӑн пурне те хӑй майлӑ улӑштарас лӑпкӑ та ҫирӗп шухӑш ҫӗкленнӗ пек туйӑнать.

Матери казалось, что он прибыл откуда-то издалека, из другого царства, там все живут честной и легкой жизнью, а здесь — все чужое ему, он не может привыкнуть к этой жизни, принять ее как необходимую, она не нравится ему и возбуждает в нем спокойное, упрямое желание перестроить все на свой лад.

VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ӑвӑ кӑмпине, хӑвӑртрах тивсе илмелле пултӑр тесе, хӗвелҫаврӑнӑш кӗлӗ ярса вӗретнӗ шывра пӗҫерчӗҫ, анчах хӑнӑхайман пирки чӗртме пурпӗрех хӗн пулчӗ.

Трут вываривали в кипятке с подсолнечной золой, чтобы скорее загорался, но все же с непривычки огонь добывался трудно.

V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Фронтра ирттернӗ виҫӗ ҫул хушшинче те Копылов стройри кӗрнеклӗхпе типтерлӗхе хӑнӑхайман.

Строевой подтянутости и выправки Копылов так и не приобрел за три года, проведенных на фронте.

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫурҫӗр ҫӑвӗн вӗҫӗмсӗр вӑрӑм кунӗсене, тӗттӗмленме пӗлмен ҫап-ҫутӑ каҫсене, сиввӗн курӑнакан ҫурҫӗр шупка тӳпине, ҫӗнӗ тусӗсем васкамасӑр олатса калаҫнине Володя ниепле те хӑнӑхайман.

Не привычны были для Володи бесконечно длинные дни северного лета, ночи, светлые напролет, прохладная бледность северного неба, окающий неторопкий говор его новых друзей.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Сирӗншӗн пулсан, ку ҫӗнӗ япала, эсир хӑнӑхайман.

Это вам только с непривычки.

9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней