Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑваласран (тĕпĕ: хӑвала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн аялалла, ҫӗр ҫинелле пӑхмалла, вӑл вара хӑраса кӑшкӑрса ярать, анчах та хуллен, хӑйне амӑшӗ чӳрече умӗнчен хӑваласран хӑрать.

Ей жутко смотреть вниз, на землю, и она повизгивает от страха, но тихонько, чтобы мама не забрала ее от окна.

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ун чухне вӑл пуҫ тӑрринче хуҫа пек ҫӳретчӗ, халӗ хӑйне хӑваласран пӗрхӗнсе кӑна тарать.

Тогда он ходил по головам, как хозяин, а теперь словно удирает стремглав от погони.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хыҫалтан хӑваласран пӗрмай хӑранинчен, ҫурран нумай утнинчен канмалла пулнӑ.

От вечного страха погони, от долгого пути пешком.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Хам лаша ҫинче пулсанах, эпӗ вара хӑваласран пӗртте хӑрас ҫук.

Как только я буду на лошади, мне нечего бояться преследования.

XLIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӑл купарчипе алӑка ҫиҫӗм пек хӑвӑрт тӗртсе уҫрӗ те, лаплатса ӳксе, ҫурӑмӗпе крыльцан мӗнпур картлашкине шутласа тухрӗ, ҫуна ҫине кӗрсе выртса, чылайччен, площадьрен сикӗпе вӗҫтерсе тухса кайичченех, лавҫӑна ҫурӑмӗнчен тӗрткелесе пычӗ, хыҫалтан хӑваласран хӑранипе-тӗр, ҫине-ҫинех каялла ҫавӑрӑнса пӑхрӗ.

С изумительной быстротой тот отворил задом дверь, падая, пересчитал спиной все порожки крыльца и, ввалившись в сани, долго, пока не проскакал площади, толкал возницу в спину и все оглядывался, видимо, страшась погони.

XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вилӗмрен те хытӑрах хӑрарӗ вӑл хыҫран хӑваласран.

Пуще смерти боялся он погони.

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Эпӗ хыҫран хӑваласран хӑрама тинех пӑрахрӑм, ҫыран хӗрринелле тухса, пӗр пӗчӗк ҫырма тинӗсе юхса тухакан вырӑнта якӑр яма шут тытрӑм.

Так как я уже не боялся погони, то решил подойти к берегу и бросил якорь в устье какой-то маленькой речки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе вӗсем, хӑйсене хыҫалтан хӑваласран хӑранӑ пек, каялла ҫаврӑна-ҫаврӑна пӑхрӗҫ.

Время от времени они боязливо оглядывались через плечо, точно опасаясь погони.

10-мӗш сыпӑк. Йытӑ улани инкек пулассине систерет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней