Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хытма (тĕпĕ: хыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑшмана парӑниччен катка-пичкесем хушшинче шӑнса хытма хатӗр пулчӗ.

Помоги переводом

XXV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Данил Макарович киоскра туяннӑ область хаҫатне пӑхкаласа утрӗ, хушӑран кӑна, чӗлхипе хытма парас мар тенӗ пек, ӑна-кӑна ыйтанҫи турӗ:

Помоги переводом

Ҫул юлташӗ // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 3–18 с.

— Ҫил-тӑман каллех вӑйланӗ те, ял мӗлки самантрах куҫран ҫӗтӗ, эпир вара, чӑнах, уй варринче шӑнса хытма пултаратпӑр.

Помоги переводом

3 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 92-125 с.

Шурлӑхӗ сивӗ, урасем, чӗркуҫҫисем шӑнса хытма пуҫларӗҫ.

Помоги переводом

Хӑвӑл йӑмра // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 74–85 с.

Вӑл ҫул варринех шӑтса тухнӑ, пӗр вунӑ ҫулхискер, сарӑлса хытма та ӗлкӗрнӗ.

Росла она на самой дороге и была такая старая и толстая, что ей не могло быть меньше десяти лет.

Йывӑҫсем мӗнле утаҫҫӗ // Валерий Алексеев. Толстой Л.Н. Йывӑҫсем мӗнле утаҫҫӗ: калавсем. Чӑвашла В.Н. Алексеев куҫарнӑ; ӳнерҫи С.А. Бритвина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2022. — 60 с. — 22–23 с.

Шӑнса хытма пуҫласан, карательсем кӑвайтсем чӗртсе янӑ.

Когда холод стал пробирать карателей, они разложили костры.

Хӑвӑрт тавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпир шӑнса хытма пуҫларӑмӑр.

Мы начинали костенеть.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Пуриншӗн те вырӑн хатӗр унта, вилӗмрен тараймӑн… апла-тӑк, вӑхӑтсӑр хытма юрамасть…

Всем нам смерть уготована, ее же не избегнешь… стало быть, не следует прежде времени мертветь…

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сурансен йӗпеннӗ ҫыххисем типсе е шӑнса хытма та ӗлкӗреймеҫҫӗ, каллех юн юхать, каллех кӗпесем йӗпенеҫҫӗ.

Не успеют подсохнуть и смерзнуться мокрые повязки на ранах, как новые потоки крови заливают рубахи партизан.

1 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Плюшкин пек, шута пӗл те хытма ан имен, хурҫӑ командор пек ҫирӗп кӑмӑллӑ пул.

И будь расчетлив, как Плюшкин, и неумолим, как железный командор.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Каярах Черныш хӑй йӗнине аса илетчӗ те, ку унӑн хытма ӗлкӗреймен чӗрин чи ҫепӗҫ сасси пулнине пӗлмесӗр, ҫав сисӗмлӗхрен вӑтанатчӗ.

Позже, вспоминая их иногда, Черныш стыдился своей чувствительности, не зная, что, может быть, это была самая нежная песня его еще не огрубевшего сердца.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Куратӑр-и, йывӑҫ сухӑрӗ хытма та ӗлкӗреймен.

Видите, даже камедь не успела затвердеть.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫӗр каҫиччен эпир хывнӑ ҫул самаях хытма ӗлкӗрнӗ, вунӑ ҫухрӑм вара ним чӑрмавсӑрах тухрӑмӑр.

За ночь наша лыжня хорошо занастилась, и на следующий день мы прошли десять километров скоро и без всяких приключений.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Кусемсӗр пуҫне адъютантӑн тата яланах отряд дневникне ҫырса пымалла; ҫырнӑ вӑхӑтра унӑн аллисем мӗнле майпа шӑнса хытма пултарайманнине эпӗ ӑнланса та илейместӗп!

И адъютант сверх этого ведет все время дневник отряда, как у него не замерзли пальцы во время писания, я не понимаю!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Тӗпренчӗкӗрӗн тӑтӑш вар хытма тытӑнсан тухтӑрпа канашлӑр.

Помоги переводом

Пепкене пулӑшмалла // Сывлӑх. Сывлӑх, 2014.03.06

Вӑл ӑшӑ пулнӑ-ха, аллисемпе урисем шӑнса хытма ӗлкӗреймен.

Оно было еще теплое, ручки и ножки еще не окоченели.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл калама ҫук хӑраса кайрӗ: акӑ, вӑл нимен ҫине пӑхмасӑрах ҫуралчӗ, анчах халь сивӗре, ҫара кайӑк чӗппи пек, суккӑр кушак ҫури пек шӑнса хытма пултарать.

Ее охватил неописуемый ужас, что вот он, несмотря на все, родился, а теперь застынет, как голый птенец, как слепой котенок на холоде.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ку хушӑра вӑл тахҫан вилнӗ пекех шӑнса хытма ӗлкӗрнӗ.

За это время он успел застыть на морозе, словно умер уже давно.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Граждан вӑрҫи чухнехи йывӑр ҫулсенче Островскийӗн сывлӑхӗ начарланса ҫитет, унӑн шӑмӑ чирӗ пуҫланать, ҫурӑм шӑмми хытма тытӑнать, йывӑр чире пула ҫамрӑк коммунист вырӑн ҫинчен тӑрайми пулать, анчах, партишӗн усӑллӑ ҫын пулас тесе ҫав тери хыпса ҫуннипе, чирлӗ вӑхӑтра та вӑл политика ӗҫне пӑрахмасть: ун патне ҫамрӑксем вӗренме ҫӳреҫҫӗ, хӑй те вӑл ывӑна пӗлми вӗренет.

В тяжелые годы Гражданской войны здоровье Островского ухудшается, у него начинается костная болезнь, начинает затвердевать позвоночник, из-за тяжелой болезни молодой коммунист не может встать с постели, но жаждя быть полезным для партии, даже во время болезни он не прекращает политическую деятельность: к нему ходит учиться молодежь, и сам он учится неутомимо.

Николай Островский // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 400-401 с.

Унӑн нумай шӑвӑннипе хытма пуҫланӑ аллинче пистолет чӗтренӗ.

Пистолет дрожал в его руке, одеревеневшей от ползания.

14 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней