Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хырӑмӗпе (тĕпĕ: хырӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кашкӑр ами мирлӗ шӑплӑхпа усӑ курса хӗрарӑм еннелле хырӑмӗпе шуса пыма пуҫларӗ, вӑл хӑйӗн ҫӑварӗ уҫӑлнине хӑй те сисмерӗ ахӑр, асав шӑлӗсем ҫуталса илчӗҫ.

Помоги переводом

Ҫӗр ҫинчи тамӑк // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Юрататчӗ Бианка ҫемҫе курӑк ҫинче выляма — сӗлӗ пуҫӗсене сике-сике хыпатчӗ, йӑваланатчӗ ун ҫинче, хырӑмӗпе шӑватчӗ.

Помоги переводом

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 306–337 с.

Унтан теприн патне хырӑмӗпе шуса кайса юнланса пӗтнӗ ҫӗтӗк халат аркине чуптума тытӑнчӗ:

Помоги переводом

Пӗрремӗш ҫапӑҫу — пӗрремӗш ҫухату // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Чӗлтӗрти курӑк пуснӑ ҫерем ҫинче, ҫӑтӑ-ҫӑтӑ ҫапнӑ, симӗс сӑрпа сӑрланӑ хӑма карта ҫывӑхнерех, пӗр кӑнттам, элес-мелес хура йытӑ, пойнтер, хырӑмӗпе выртса хӳрине ҫекӗлле авса хунӑ та киленсех умӗнче шуррӑн-тӗксӗммӗн купаланса выртакан шӑмӑсене тӗшӗрет.

Помоги переводом

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Тепӗртакран вӑл, сывлӑш карапӗ, шассипе шурӑ йӑрӑмлӑ, икӗ енӗпе электрица хунарӗсемпе ҫутатнӑ самолетсем анса лармалли тип-тикӗс те яп-яка бетон тӑрӑха сӗртӗнчӗ, кӑлт-калт, хӑнт-хант кисренсе-чӗтренсе илчӗ, вара, аслатилле кӗрлесе, «хырӑмӗпе шуса», ҫӗмрен пек малалла вирхӗнчӗ.

Помоги переводом

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Шӑтӑк хӗррине хӑпарса ҫитсе ӑна ҫупӑрласа илесси нумаях та юлманччӗ, сасартӑк унӑн юн таппипе халтлатакан, тӑн-тан чӑшлакан мухмӑрлӑ тӑнлавӗ ҫивӗч савӑл ҫапса кӗртнӗ пек ыратса кайрӗ, куҫӗ тӗтреленсе-хуралса килчӗ — вӑл каллех хырӑмӗпе аялалла, хӑй ҫӗр ҫӗрленӗ тӗлелле, шуса анса ӳкрӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ак ӗнтӗ кустӑрмасем, пӗр вырӑнта ҫу сӗрнӗ пек якан ҫаврӑнса тӑрса, соляркӑпа тикӗт хутӑшӗ тӗслӗ ҫӑрӑлчӑка путсах анса кайрӗҫ — машина «хырӑмӗпе» лачӑркана тӗкӗнчӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Пирӗн Федораш, сивӗпе кӑвакарса кайнӑскер, ҫав самантрах полицейски ури патне хырӑмӗпе шуса пычӗ те, хӑйне ҫӗклеме ыйтса, ун еннелле пӗчӗкҫӗ аллине тӑсрӗ.

А Федораш наш, синий весь от холода, подполз к ногам полицейского, поднял ручонки и просится к нему.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

«Альцест» ҫинче пӑлхав ҫӗкленсен пеме пуҫларӑм та — пурте хырӑмӗпе шеплетрӗҫ.

Когда был бунт на «Альцесте», я открыл такую пальбу, что все легли брюхом вниз.

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Шыҫнӑ ура хӗрлӗн йӑлтӑртатать; ура хырӑмӗпе тупанӗ пӗрлешсех кайнӑ, капашне ҫухатнӑ.

Нога, надувшись, красновато блестела; Ступня, слившись с икрой, потеряла форму.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ку — Ритль, сутуҫӑ; уйӑх ҫутинче унӑн мӑн хырӑмӗпе чӑсланкӑ кӗлетки аван сӑнланнӑ.

Это был Ритль, торговец; в лунном свете хорошо обрисовывалось его длинное, с выпяченным животом туловище.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Тарӑхса унталла-кунталла пӑхкаланӑ май Ферфас спиртовкине хырӑмӗпе пӑчӑртаса тытрӗ, нушалансах ҫитнӗ рагу савӑтне мачча тӑррин хирӗҫле енне йӑтса кайрӗ.

Злобно оглядываясь, Ферфас прижал к животу спиртовку и повлек измученное рагу на противоположный край крыши.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 15–21 с.

Хӑй хыҫҫӑн пулемёт сӗтӗрсе, тепӗр салтак хырӑмӗпе шуса пычӗ.

Еще один сполз вниз, волоча за собой пулемет.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӗмеске ҫине пысӑк симӗс саранча сиксе ӳкрӗ те, хырӑмӗпе ҫӗр ҫумне лӑпчӑнса, пытанса ларчӗ.

Большая зеленая саранча бросилась на бугор, прижалась животом к земле и уселась.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Галлерея айӗнчи алӑк витӗр тухнӑ май, Беби епле пулсан та хӑйӗн пысӑк хырӑмӗпе ҫак кӑмакана сӗртӗнет, тесе шухӑшларӑм.

Я подумал: «Бэби, проходя под галереей, обязательно заденет горячую печку».

Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӗсем кашниех Егорка ҫӳллӗшне яхӑн, вӗсенчен кашнин ҫине хӑпармах Егорка тӑм кумкисене пуҫтарса купалать, ҫав купа ҫине хӑпарса вара хырӑмӗпе тепӗр пусми ҫине выртать, урине хӑпартса хурать, хӑй хӑпарсан каллех тӑм кумкисем пухса тепӗр пусмине хӑпарма хатӗрленет.

Они почти в Егоркин рост, и, для того чтобы взобраться на каждую такую ступеньку, Егорка сносит комья глины в кучку, становится на нее, ложится на ступеньку животом, забрасывает ногу и, взобравшись, снова собирает комья глины, чтобы преодолеть следующий барьер.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Пуринчен малтан Нюра шампӑртатса чӑмать, унтан Тимахви шыва хырӑмӗпе лаплатса ӳкет.

Первой шумно ныряет Нюра, потом плашмя, животом, падает в воду Тимофей.

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Шапа тӗпсакайӗнчен шуса тухрӗ те, уйӑх ҫутти ҫинче лачакасем тӑрӑх хырӑмӗпе шаплаттарса ҫӳреме пуҫларӗ.

Жаба выползла из подполья, чтобы шлёпать животом по отражениям луны в лужах.

Буратино Ухмахсен Ҫӗршывне пырса лекет // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

— Ммӗмӗннлее питех те ирсӗр япала! — терӗ вал кваклатса, хырӑмӗпе шаплаттарса, нӳрлӗ подвала кӗрсе кайрӗ…

— Какакокое отвррратительное невежество! — квакнула она и, шлёпая животом, запрыгала в сырой подвал.

Сенкер ҫӳҫлӗ хӗрача Буратинона вилӗмрен ҫӑлса хӑварать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Пакӑлти, тӑрӑхламалла кулкаласа, пирӗн паталла пычӗ те, хырӑмӗпе сӗтел ҫине выртса, калаҫма тытӑнчӗ:

Болтушок подошел к нам, ехидно улыбаясь, и, навалившись животом на стол, наговорил:

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней