Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хырӑмран (тĕпĕ: хырӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вася ним сӑмах каламасӑр бытовкӑн кантӑклӑ алӑкне утюгпа меллӗн ватрӗ те кантӑкӑн кинжал евӗр ваннӑ пӗр катӑкне илсе хохола шӗвӗр вӗҫӗпе хырӑмран чикрӗ.

Помоги переводом

Пӗррехинче Приютово станцире // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 126–140 с.

Кунта, ав, хырӑмран тухсанах патша пулнӑ пек, тетрадь умӗнчен тӳрех — хӑрушсӑрлӑх техники инженерӗ!

Помоги переводом

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Вӑл пур мана хырӑмран урипе чышса сирпӗтрӗ.

Помоги переводом

Шывӑн турачӗ пур-и? // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Вӑл, хӗрсе кайнӑскер, фашистсен малта хӑлаҫланса килекен ефрейторне хырӑмран чиксе, штык ҫине ҫӗклерӗ те ывӑтса ячӗ.

Помоги переводом

2 // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 93–104 с.

Хӑш самантра ура айӗнчен ҫухалчӗ вӑл -каллех сиссе те юлаймарӑм: эпӗ сывлӑшра, юлташӑмсем пекех, аллӑмсемпе хырӑмран аяларахри вырӑна хупласа, чу-у-у! вӗҫсе, аялалла «кӗвенте аватӑп».

Помоги переводом

«Пуҫа ҫухатрӑм» — хисеп тупрӑм // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 207–214 с.

Эпӗ ӑна мӗнпур вӑйпа хырӑмран тапрӑм.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Пӗр-пӗрин ҫине сике-сике лараҫҫӗ, хӑлха чиккисенчен янклаттара-янклаттара яраҫҫӗ, пӗр-пӗрне кӑкӑртан, айӑкран, хырӑмран чыша-чыша илеҫҫӗ, пылчӑк ҫине тӑсса пӑрахнӑ ҫын ҫине улӑхса сикеҫҫӗ.

Помоги переводом

Вӑйӑран — вӑкӑр // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Хан хӑйӗн ҫыннисене мӗн тумаллине калать те лашине хырӑмран ӗсенкӗпе хӗстерет.

Помоги переводом

5. Кавар // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пӗррех пачӗ ӑна хырӑмран, Тепре пачӗ ӑна ӗнсинчен.

Помоги переводом

19. Чалӑм ҫинчен хунӑ легенда // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Бурнаш старике пӗтӗм вӑйпа хырӑмран пырса тапрӗ те, лешӗ антӑхса кайса урайне пӗтӗрӗнсе ӳкрӗ.

Помоги переводом

6. Сарыев мӑрса // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Эс, эс… — вӑл каҫӑхса кайнӑ пек пулчӗ, каласа пӗтереймерӗ, лашине икӗ урипелен пӗррех хырӑмран тапрӗ те малалла ыткӑнчӗ.

Помоги переводом

12. Шупашкар пасарӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Урамра тӗл пулсан еплерех кӑмӑллӑ тус пек курӑнма тӑрӑшать, шӑл йӗрет, хырӑмран ачашлать, халь вара, кур-ха ӑна, еплерех намӑссӑрланать!

— Когда встречается на улице, таким милым другом прикидывается, скалит зубы и по животу гладит, а теперь, поди-ка, какие пули отливает!

Тавӑру // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7548.html

Ҫакна курсан, малти таркӑн чупма чарӑнчӗ, хӑй патне персе ҫитнӗ Унеҫӗме пӗррех тӑрӑнтарчӗ хырӑмран.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тухтӑр, ун ҫине наянӑн пӑхса ҫара хырӑмран аллипе ачашласа илчӗ.

Доктор лениво поглядел на него и похлопал его по голому животу.

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

Ҫул ҫинче йӑмӑкӗпе тӗл пулсан вӗсен иккӗшӗн те пӗр-пӗрне (указательный) пӳрнепе хырӑмран тӗртеҫҫӗ те «дуй-передуй» тесе кӑшкӑраҫҫӗ.

Причём всякий раз, когда Эмиль встречался с сестрёнкой Идой, они должны были одновременно ткнуть друг друга в живот указательным пальцем и громко крикнуть «дуй-передуй».

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хырӑмран кӑларнӑ пилӗк эре те сире валлиех юлӗ.

Пятиэровая монетка тоже вам останется.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Куратӑн-и, тинӗсрен каллех ҫын кӳрсе хӑварчӗҫ: хырӑмран аманнӑ.

Помоги переводом

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Пӗрине вӑл хырӑмран хытах лектерчӗ, иккӗмӗшне вӑл темиҫе хутчен пуҫӗпе тимӗр алӑка ҫапрӗ.

Одна получила сильный удар в живот, вторую он несколько раз ударил головой о железную дверь.

Кушак ҫурисене йышӑнма килӗшменшӗн Чулхула ҫынни хӗрсене хӗненӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30174.html

Вӑл чӑнах та кирпӗч катӑкӗ илчӗ те, аллипе сулса мана хырӑмран печӗ, анчах эпӗ ӑна ответ париччен ун ҫине Кукушкин ҫӳлтен хурчка пек сиксе ларчӗ те, вӗсем ҫырманалла йӑванса анса кайрӗҫ, Кукушкин хыҫҫӑн Панков, Баринов, тимӗрҫ тата тепӗр вуна ҫын чупса пычӗҫ, вара Кузьмин ҫавӑнтах мӑннӑн калаҫма тытӑнчӗ:

Он действительно схватил обломок кирпича, размахнулся и бросил его мне в живот, но раньше, чем я успел ответить ему, сверху, ястребом, свалился на него Кукушкин, и они, обнявшись, покатились в овраг, за Кукушкиным прибежал Панков, Баринов, кузнец, ещё человек десять, и тотчас же Кузьмин солидно заговорил:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Мӗншӗн тесен, такӑшин йывӑр атти, таканланӑ лашанни пек урипе, хырӑмран: «юриех тӑвать ҫак усал!» — тесе кӑшкӑрса тапрӗ.

Потому что вдруг нога чья-то в сапоге, тяжелая, как лошадиная подкованная нога, ударила в живот: «Притворяешься, стерва!»

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней