Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хырсенчен (тĕпĕ: хыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ял-йыш кӑранташ пек тӳп-тӳрӗ хырсенчен туса лартнӑ кӗлӗ ҫуртӗнчен клуб туса хунӑ.

Помоги переводом

Уйрӑлу шӑпи // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Йӗри тавра ҫурт-йӗр яка хырсенчен, Ҫийӗсене витнӗ шалтах чӗренче.

Помоги переводом

I. Урха // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

— Отлив вӑхӑтӗнче канат вӗҫне леш ҫыран хӗррине чӑсса кай, ӑна пысӑк хырсенчен пӗрин тавра ҫавӑрса ил те, вӗҫне кунта илсе килсе кабестан ҫине чӗрке.

— Во время отлива протяни канат на тот берег, оберни его вокруг одной из тех больших сосен, конец тащи сюда назад и намотай на шпиль.

XXVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пӗчӗк хырсенчен туратсем хуҫса, ҫул ҫине пӑраха-пӑраха хӑваратӑп.

Я принялся потихоньку обламывать у маленьких сосенок ветви.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Хырсенчен тем пысӑкӑш мӗлкесем ӳкеҫҫӗ.

Сосны отбрасывали огромные тени.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Каснӑ хырсенчен сухӑр тумласа тӑрать, сывлӑша пур ҫӗрте те выртакан турпас шӑрши сарӑлнӑ.

Медовая смола капала со срезов, пахло свежими щепками и сырой корой, валявшимися повсюду.

13 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней