Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хыраҫҫӗ (тĕпĕ: хыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унта-кунта ҫеҫ шкул ачисем хапха умӗнче юр хыраҫҫӗ, чӳрече хупкӑчӗсене шӑлт-шалт уҫакан хӗрарӑмсем курӑнкалаҫҫӗ, шӑнса пӑрланнӑ хапха сассисем илтӗнеҫҫӗ.

Помоги переводом

Хуйхӑ хупӑрласан, хусӑк тыт // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

— Кандидатсем укҫана кӗреҫепе хыраҫҫӗ.

Помоги переводом

2 // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 34–50 с.

Вӗсене халӗ те кашни кунах хыраҫҫӗ пулмалла.

Помоги переводом

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ашшӗпе Альфред ӑна вӗри шывпа сапа-сапа шӑртне хыраҫҫӗ.

Отец и Альфред ошпарят его кипятком, соскребут щетину.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Икӗ хатӗрне те йӗннисенчен кӑларчӗ те вӑл: пирӗн ҫӗршывра пӗр япалипе сухал хыраҫҫӗ, тепринпе аш касаҫҫӗ, терӗ.

Вынув оба орудия из футляров, он сказал, что в его стране одним из них бреют бороду, а другим — режут мясо.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Экзамена килнӗ иккӗмӗш ушкӑнти ҫынсем — гимнази мундирӗсемпе ҫӳрекен ҫамрӑк ҫынсем, вӗсенчен нумайӑшӗ сухалӗсене хыраҫҫӗ ӗнтӗ.

Второго рода экзаменующиеся были молодые люди в гимназических мундирах, из которых многие уже брили бороды.

X сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сухалӗпе мӑйӑхне яп-яка пуличчен хыраҫҫӗ, куҫ харшийӗсене кӑштах сӑрлаҫҫӗ, пуҫне парик тӑхӑнтартаҫҫӗ.

Начисто обриты усы и бородка, подрисованы брови, надет парик.

293 номерлӗ пӑравус кочегарӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Улма пахчинчи лутра пӳрт тӑрринче атьсем юр хыраҫҫӗ.

В яблоневом саду мальчишки скидывают снег с крыши приземистого домика-сторожки.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӑҫатсем урана хыраҫҫӗ

Стирались валенки.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Лумсем халтлатаҫҫӗ, кӗреҫесем чул ванчӑкӗсене хыраҫҫӗ.

Глухо лязгали ломы, скребли камень лопаты.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Мана виҫӗ цирульник хыраҫҫӗ, кӑна вӗсем пысӑк чыс вырӑнне хураҫҫӗ.

Меня три цырюльника бреют, да еще и за большую честь почитают.

I // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.

Ну вӑт халӗ Черемшанкӑпа район хушшинчи ҫула кун каҫиччен виҫӗ хут бульдозерпа хыраҫҫӗ, кӗперне юсарӗҫ-ха, унта лашасем урисене мӑкӑлтатчӗҫ.

Ну так сейчас от Черемшанки до района по три раза в день дорогу бульдозером скребут, мостик починили, — там лошади ноги калечили!

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пӑравус хыттӑн кӑшкӑртнинчен хӑранипе шартах сикнӗ утсем чӗрнисемпе урайне кӑчӑртаттарса хыраҫҫӗ.

Копытили деревянные полы лошади, обеспокоенные паровозными гудками.

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Кӗске тӑлӑппа, сухалӗ ҫитӗнсе кайнӑ: янахне пӗр-ик эрне хушши ҫава татӑкӗ тӗкӗнмен темелле (пирӗн ял ҫыннисем бритва ҫук пирки сухалӗсене ҫава татӑкӗпе хыраҫҫӗ).

В коротком тулупе, мужику с обросшею бородою, показывавшею, что уже более двух недель не прикасался к ней обломок косы, которым обыкновенно мужики бреют свою бороду за неимением бритвы.

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Унта та хӗрсех ӗҫлеҫҫӗ: хӗрарӑмсем савӑт-сапа ҫӑваҫҫӗ, сӗтелсене хыраҫҫӗ, нӳрлӗ сухарипе галетсене типӗтеҫҫӗ.

Там тоже шла работа: женщины мыли посуду, скоблили столы, сушили на противнях отсыревшие сухари и галеты.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫулсене хыраҫҫӗ.

Дороги бреют.

1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней