Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хывнипе (тĕпĕ: хыв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӑкӑр пирӗн сӗтел ҫине мӗнле лекнине, тырӑ туса илес ӗҫе хутшӑнакан ҫынсем мӗн чухлӗ ӗҫ хывнипе паллашнӑ.

Узнали, как же хлеб попадает к нам на стол, как много труда вкладывают люди, которые участвуют в производстве хлеба.

Октябрӗн 16-мӗшӗ - Ҫӑкӑр кунӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/yal-khu-al-k ... un-3481789

Те пуҫтахланас тенӗ ӗнтӗ вӗсем, те бинокль килӗшмен, те бинокльти линзӑна куҫ хывнипе ҫапла хӑтланнӑ.

То ли им хотелось побуянить, то ли бинокль не понравился, или же им приглянулись линзы в бинокле.

Атӑл хӗрринчи бинокле ватнӑ // Таисия Ташней. Атӑл хӗрринчи бинокле ватнӑ

Вӗсем хӑйсен пахалӑхлӑ ӗҫӗпе, социаллӑ-экономикӑлла пурнӑҫа тӳпе хывнипе, профессионализмпа, ыркӑмӑллӑхпа палӑрса тӑраҫҫӗ.

Помоги переводом

Вӑй хурсассӑн акара – савӑнан Акатуйра // Любовь ШУРЯШКИНА, Ангелина ИНОХОДЦЕВА. http://kasalen.ru/2023/06/16/%d0%b2%d3%9 ... %b9%d1%80/

Сенаж хывнипе пӗрлех утӑ тулӑх хатӗрлеме палӑртнӑ.

Помоги переводом

Траншейӑсем симӗс курӑкпа тулаҫҫӗ // Елена ТИМОФЕЕВА. http://alikovopress.ru/transhejasem-sime ... lacce.html

Кӑткӑсран та кӑткӑс ҫак ыйтӑва хӑнӑхупа, хӑйне мӑнна хывнипе е пархатарлӑхпа татса параяҫҫӗ, ҫакӑн чухне ыйту мӗнле татӑлни кӑсӑклах мар.

Этот более чем сложный вопрос решается привычкой, самомнением и благородством, безотносительно к результатам решения.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Тепӗр лашин хӑмӑтне тинтерех кӑна хывнипе тарланӑ вырӑнӗ типсе ҫитеймен, вӑл хыҫалтан пырать.

Вторая лошадь, с мокрыми подпалинами от недавно снятого хомута, плелась позади.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Петербург хули никӗсне хывнипе «Европӑна кантӑк» уҫнӑ.

«Окно в Европу» с основанием Петербурга было прорублено.

Вырӑс флочӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Политикӑпа литературӑна, музыкӑпа искусствӑна пӗлекен вӗреннӗ ҫыннӑн, ытти ҫынсене хаклама пӗлекен лайӑх специалистӑн пӳлӗме кӗнӗ ҫын шлепкине хывнипе хывманни, малтан хӑй алӑ панине е алӑ тытасса кӗтнине шута илмесен те юрать, тесе шутлаҫҫӗ вӗсем.

Они утверждают, что образованному человеку, разбирающемуся в политике, литературе, музыке и искусстве, хорошему специалисту, умеющему ценить людей, совсем не обязательно считаться с тем, входит человек в помещение в шляпе или без нее, протягивает он первым руку или ждет, когда ее ему подадут.

Ҫын хӑйне халӗ тата ӗлӗк мӗнле тытни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Григорий наушнике васкаса хывнипе унӑн ҫӳҫӗ пӑтрашӑнса кайрӗ, вара вӑл наушнике именнипе йӑл кулакан радист-учетчик пуҫӗ ҫине тӑхӑнтарчӗ те, микрофона ӑна парса, сӗтел патӗнчен кайрӗ.

Григорий торопливо снял наушники, надел их на голову смущенно улыбающемуся радисту-учетчику, отдал ему микрофон и отошел от стола.

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эпир хамӑр тӗллӗн ҫеҫ аркатаймастпӑр Турцие, анчах пысӑк асап-тӗсепе чӑтнӑ май, пӗтӗм Болгари тӑрӑх юнлӑ ҫырмасем хывнипе хамӑра пӗтӗм тӗнче халӑхне хӗрхентерме пултаратпӑр…

Мы не можем своими силами сокрушить Турцию, но можем снискать сочувствие всего мира хотя бы своими великими страданиями, мученичеством и кровавыми реками, которыми истекает тело Болгарии…

XIII. Малалли истори // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней