Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хуҫалӑхӗсен (тĕпĕ: хуҫалӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Республикӑра хресчен (фермер) хуҫалӑхӗсен ТОП-100 рейтингне палӑртнӑ.

Помоги переводом

Округ пурнӑҫӗ // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2023/09/08/%d0%be%d0%b ... %bdace-11/

Пӗрремӗш кунхине вӗсем Лаш Таяпа тата Аслӑ Пӑла Тимеш территори пайӗсенчи ял хуҫалӑх предприятийӗсемпе хресчен (фермер) хуҫалӑхӗсен уй-хирӗсене ҫитсе курнӑ.

Помоги переводом

Калчасем мӗнле шӑтса тухнине тӗрӗслеҫҫӗ // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2023/05/23/%d0%ba%d0%b ... %d0%b5cce/

Муниципалитет шайӗнчине - 10,7 ҫухрӑма - ял тӑрӑхӗн, Ф.Хайртдинов /Кивӗ Сӗнтӗр ялӗ/, Н.Самарин /Киров поселокӗ/, А.Зайцев /Хырай Ӗнел/ ертсе пыракан фермер хуҫалӑхӗсен тата «Искра» колхоз тракторӗсемпе тасаттаратпӑр.

Помоги переводом

Хырай Ӗнелсем ҫӗнӗ клуб тутарасшӑн // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2015, 40–41 (26692-26693)№, 13 с.

Тӗрлӗ сферӑра тӑрӑшакансен, хресчен-фермер хуҫалӑхӗсен ҫитӗнӗвӗсемпе кӑсӑклансах паллашатӑп.

Помоги переводом

«Ял ӗҫченӗ — чи ҫывӑххи» // Ял ӗҫченӗ. https://yantik-press.ru/press/publicatio ... /1/16/yal/

Пӗлтӗр сӗт суса илесси виҫӗмҫулхинчен 0,1 процент хӑпарнӑ, 2008 ҫулхинчен 14,3 процент чакнӑ, ялхуҫалӑх организацийӗсемпе хресчен хуҫалӑхӗсенчи ӳсӗм /2013 ҫулхинчен 4,1 процент тата 1,5 хут, 2008 ҫулхинчен - 3,7 процент тата 2,8 хут нумайрах/ харпӑр хӑй хуҫалӑхӗсен ҫухатӑва саплаштарайман.

Помоги переводом

Чӑваш Республикин социаллӑ пурнӑҫӗпе экономикин 2014 ҫулхи лару-тӑрӑвӗ (малтанхи пӗтӗмлетӳсем) // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 12 с.

Ҫакӑ производство тытӑмне палӑртмаллах улӑштарнӑ, ялхуҫалӑх организацийӗсен тӳпи - 36,1 процентран 59,3-е, хресчен /фермер/ хуҫалӑхӗсен 1,4 процентран 1,9-а ҫитнӗ, килти хуҫалӑхсен 62,5 процентран 38,8 юлнӑ.

Помоги переводом

Чӑваш Республикин социаллӑ пурнӑҫӗпе экономикин 2014 ҫулхи лару-тӑрӑвӗ (малтанхи пӗтӗмлетӳсем) // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 12 с.

Мероприяти виҫӗмкун тӗп библиотекӑра районти уйрӑм предпринимательсене, хресчен-фермер хуҫалӑхӗсен ертӳҫисене, вӑтам тата пӗчӗк бизнес представителӗсене пӗр вырӑнта пуҫтарчӗ.

Помоги переводом

Калаҫу - пулӑшу мерисем ҫинчен // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11894-ka ... em-cinchen

Районти ытти хресчен (фермер) хуҫалӑхӗсен ырӑ тӗслӗхне пурнӑҫа кӗртес тетпӗр.

Помоги переводом

Ӗҫлеме ӳркенменнисем малашлӑх енне хӑюллӑн пӑхаҫҫӗ // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9374-grantse ... 27-05-2022

«10. Чӑваш Республикин патшалӑх гарантийӗсене хуҫалӑх юлташлӑхӗсен, хуҫалӑх ӗҫтешлӗхӗсен, производство кооперативӗсен, патшалӑхӑн (муниципалитетӑн) унитарлӑ предприятийӗсен (Чӑваш Республикин патшалӑхӑн унитарлӑ предприятийӗсемсӗр пуҫне, вӗсем Чӑваш Республикин патшалӑх харпӑрлӑхӗ шутланакан предприяти пурлӑхӗпе хуҫалӑха тытса пыма усӑ кураҫҫӗ тата Чӑваш Республикин патшалӑхӑн ҫавнашкал унитарлӑ предприятийӗсен обязательствисем тӑрӑх Чӑваш Республики патшалӑх гарантийӗсем уйӑрса парать), коммерцисӗр организацисен, хресчен (фермер) хуҫалӑхӗсен, пайӑр предпринимательсен тата уйрӑм ҫынсен хуҫалӑх обязательствисене пурнӑҫлама уйӑрса памаҫҫӗ.»;

«10. Государственные гарантии Чувашской Республики не предоставляются для обеспечения исполнения обязательств хозяйственных товариществ, хозяйственных партнерств, производственных кооперативов, государственных (муниципальных) унитарных предприятий (за исключением государственных унитарных предприятий Чувашской Республики, имущество которых принадлежит им на праве хозяйственного ведения и находится в государственной собственности Чувашской Республики, предоставляющей государственные гарантии Чувашской Республики по обязательствам таких государственных унитарных предприятий Чувашской Республики), некоммерческих организаций, крестьянских (фермерских) хозяйств, индивидуальных предпринимателей и физических лиц.»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Ялхуҫалӑх кооперацийӗ вара хресчен хуҫалӑхӗсен вунсакӑр процентне кӑна пӗрлештерсе тӑрать-ха.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ял туризмне аталантарма, фермер хуҫалӑхӗсен ӗҫне сарма, ипотека кредичӗсене тивӗҫтерме ӳлӗмрен те пӗр-пӗринпе килӗштерсе ӗҫлеме шантаратпӑр.

Помоги переводом

Чӑваш Енпе Россельхозбанк килӗшӗве алӑ пусса ҫирӗплетнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2021/11/18/chva ... ussa-cirpl

Пуриншӗн те паллӑ, кулаксене ялхуҫалӑхӗнче пӗтернӗ, вӑтам ӗмӗрти кая юлнӑ техникӑллӑ уйрӑм вак хресчен хуҫалӑхӗсен секторӗ халӗ пит пӗчӗк вырӑн йышӑнса тӑрать, унӑн тӳпи ялхуҫалӑхӗнче акакан ҫӗр талкӑшӗ енчен 2 — 3 процентран ытла мар.

Всем известно, что кулачество в сельском хозяйстве ликвидировано, а сектор мелких единоличных крестьянских хозяйств с его отсталой средневековой техникой занимает теперь незначительное место, причем удельный вес его в сельском хозяйстве в смысле размера посевных площадей составляет не более 2–3 процентов.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Ялхуҫалӑхӗнче начар техникӑллӑ тата кулак пусмӑрӗллӗ уйрӑм вак хресчен хуҫалӑхӗсен океанӗ вырӑнне халӗ пирӗн тӗнчери чи шултра, машинӑланӑ, ҫӗнӗ техникӑпа хӗҫпӑшалланӑ производство — колхозсемпе совхозсен пурне те ҫавӑрса илнӗ системи пур.

В области сельского хозяйства вместо океана мелких единоличных крестьянских хозяйств с их слабой техникой изасилием кулака мы имеем теперь самое крупное в мире машинизированное, вооруженное новой техникой производство в виде всеобъемлющей системы колхозов и совхозов.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Пӗтӗмӗшпе ялхуҫалӑхӗ ун чухне вӑтам ӗмӗрти кая юлнӑ техникӑллӑ уйрӑм вак хресчен хуҫалӑхӗсен вӗҫӗ-хӗррисӗр океанӗ евӗрлӗ пулнӑ.

В целом сельское хозяйство напоминало тогда необъятный океан мелких единоличных крестьянских хозяйств с их отсталой средневековой техникой.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Шыв Австралин пуянран та пуян ҫӗрӗсемпе, ҫав вырӑнсенче чугунҫул ҫывӑх пулнипе, Мельбурнпа ҫыхӑнса тӑма ҫӑмӑлланнипе шӑтса тухнӑ темӗн чухлӗ выльӑх-чӗрлӗх хуҫалӑхӗсен айӑккипе юхса иртет.

Река протекает по богатейшим землям Австралии, мимо бесчисленных скотоводческих хозяйств, выросших в этих местах благодаря близости их к железной дороге и удобству сообщения с Мельбурном.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Район администрацийӗн пуҫлӑхӗ Р. Селиванов, унӑн ҫумӗ, экономика, ял хуҫалӑх, ҫӗр тата пурлӑх хутшӑнӑвӗсен пайӗн начальникӗ Л. Кузнецов, республикӑри «Россельхозцентр» управленийӗн районсем хушшинчи Патӑрьелӗнчи филиалӗн начальникӗ О. Глухов, ял тӑрӑх пуҫлӑхӗсемпе ял хуҫалӑх предприятийӗсен, фермер хуҫалӑхӗсен ертӳҫисем, агрономсем тата агропромышленность комплексӗн ветеранӗсем ирхи 5 сехет ҫурӑ валлиех район администрацийӗ умне пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Симӗсленеҫҫӗ хирсем, куҫа илӗртеҫҫӗ вӗсем // О. ПАВЛОВА. «Авангард», 2019.06.07

И. Н. Ульянов ячӗллӗ Чӑваш патшалӑх университечӗн Патӑрьелӗнчи филиалне ял хуҫалӑх предприятийӗсемпе фермер хуҫалӑхӗсен ертӳҫисем, агрономсемпе инженерсем, бизнес-центрта зоотехниксемпе ветеринари специалисчӗсем, выльӑх- чӗрлӗх йышлӑ усракансем ҫавра сӗтел хушшине пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Ҫӗр пулӑхлӑхне ӳстересчӗ, выльӑхран тупӑш кӗртесчӗ // О. ПАВЛОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/11447-r-pul ... h-k-rtesch

Республикӑра ял хуҫалӑхӗн малашнехи аталанӑвне комплекслӑ майпа, пысӑк аграри комплексӗсемпе фермер хуҫалӑхӗсен кооперацине тивӗҫтерсе, йӗркелемелле тесе шутлатӑп.

Считаю, что для дальнейшего развития сельского хозяйства в республике необходим комплексный подход, предусматривающий кооперацию крупных аграрных комплексов и фермерских хозяйств.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Авӑн уйӑхӗн 12-мӗшӗнче «Дар» общество ҫумӗнчи ярмӑрккара Куславкка, Елчӗк, Муркаш районӗсем пахчаҫимӗҫ, сӗт, шашлӑк сутнӑ, «Фиалка» суту-илӳ центрӗн лапамӗнче хула халӑхӗ ЧР Апат-ҫимӗҫ фончӗн, Ишлей райповӗн, Вӑрнарпа Комсомольски районӗсенчи кил хуҫалӑхӗсен продукцине туяннӑ.

Помоги переводом

Хӗл хырӑмӗ аслӑ. Пурте пахчаҫимӗҫ хатӗрлеҫҫӗ // Юрий СЕРГЕЕВ. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Татмӑшри Ю.Никифоров хресчен-фермер вырма ӗҫӗсене ӑнӑҫлӑ пуҫланӑ, С.Волков, А.Григорьев ертсе пыракан, «Акра» хресчен-фермер хуҫалӑхӗсен уй-хирӗнче те ӗҫ шавӗ тӑрать.

Помоги переводом

Кӗр тырри выраҫҫӗ // Пурнӑҫ ҫулӗпе. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.07.29

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней