Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хушӑпӑр (тĕпĕ: хуш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сире пурӗ те хут ҫырса пама ҫеҫ хушӑпӑр.

Помоги переводом

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Мӗн лайӑххине ӗлӗкхи йӑла-йӗркерен те илӗпӗр, хамӑр та хушӑпӑр.

Помоги переводом

XXII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ҫурхи тӗнче ешерме тытӑнсан, чи малтан ҫеҫке ҫурнӑ чечеке сан уру айне килсе хурӑпӑр, ӗҫе ӑнӑҫлӑ вӗҫлесен, сана килсе калӑпӑр, ачамӑрсем ӳссе ҫитсе мӑшӑрлансан, сан умна килсе пуҫ тайма хушӑпӑр…»

Помоги переводом

VII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Корнеева тӗрӗслеме хушӑпӑр, вӑл кунта хисеплӗ ҫын, малти ретри рабочисен шутӗнче.

Помоги переводом

6 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Чӑрӑша «чӗртме» кама хушӑпӑр кӑҫал?

Помоги переводом

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ун ҫумне пирӗн Ильмукпа иксӗмӗрӗн тӳпене хушӑпӑр.

к тому же мы с Ильмуком свою долю отдадим —

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Ӑна та илме хушӑпӑр.

— И его прикажем взять.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эппин, доктор, эпир ӑна борнӑй кислотапа ҫума хушӑпӑр, вара…

Итак, доктор, мы прикажем вымыть ее борной кислотой и тогда…

III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Тен, вӑййа хатӗрленес ӗҫе кама та пулин урӑххине хушӑпӑр?

Может, передадим подготовку к игре кому-нибудь другому?

31 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Тата темиҫе ҫултан шыв айӗнчи танксем нефть тухакан вырӑнсене шырама пуҫлаҫҫӗ, нефтьне вара машинӑсене кӑларма хушӑпӑр.

— Через несколько лет подводные танки станут искать нефть, а доставать ее поручим машинам.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ҫил тӑнчах лӑплансан, эпир Геркулеса пирӗн парӑссене вӗрсе карӑнтарма хушӑпӑр.

 — Когда наступит штиль, мы попросим Геркулеса надувать наши паруса.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Халь эпир ӑна хамӑр журналӑн черетлӗ номерне хатӗрлеме хушӑпӑр

 — А пока мы поручим ему подготовить очередной номер нашего журнала…

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Халӗ юлташсем патне кайӑпӑр та, вӗсене пончосемпе лайӑхрах пӗркенсе выртма хушӑпӑр, нимрен те ытларах чӑтӑмлӑха хытарма сӗнӗпӗр.

 — Вернёмся к нашим друзьям и посоветуем им завернуться потуже в пончо, а главное, запастись терпением!

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ку тӗле тата monit-па ssistance нимӗн иккӗленсе тӑмалла мар сӑмахсене хушӑпӑр.

— Добавим еще к этому обрывки слов monit и ssistance, — сказал Джон Манглс, — смысл их совершенно ясен.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ну, тата икӗ утӑм хушӑпӑр.

— Ну, накинем еще два шага.

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Пӗр тӳмме лартмашкӑн пирӗн вӑхӑт… ҫиччӗ ҫумне хушӑпӑр тӑваттӑ, унтан хушӑпӑр саккӑр… вунтӑхӑр минут ирттертӗмӗр.

На одну штуку мы затратили… семь плюс четыре и плюс восемь… затратили девятнадцать минут…

Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.

Ҫапла-ҫапла тейӗпӗр, эпир, ялхуҫалӑхӗнче малта пыракансем, рекордлӑ тырпул туса илме сӑмах паратпӑр, унтах тата механизаци пирки хушӑпӑр.

Так, мол, и так, мы, передовики, каждый на свою совесть, берем обязательства добиться рекордного урожая да еще добавим к этому насчет механизации.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ворошиловсене план тӑрӑх ҫутӑ карп ӗрчетме хушӑпӑр

Значит, ворошиловцам запланируем зеркального карпа…

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Йышӑнтӑмӑр тейӗпӗр эппин: артиллери тума Недковича хушӑпӑр, — терӗ Огнянов кулкаласа.

— Значит, принято: создание артиллерии поручается Недковичу, — проговорил Огнянов, улыбаясь.

IX. Огнянов председательте // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Штрафламалла йӗрке туса хурӑпӑр, бригадирсем хӑйсем ответ тытмалла туса, асӑрхаса тӑма вӗсене хушӑпӑр.

Введем систему штрафов, обяжем бригадиров следить под их личную ответственность.

19-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней