Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хутшӑнасшӑн (тĕпĕ: хутшӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Палӑртнӑ ӗҫе пурнӑҫлама Салават Халимов «Пӗчӗк тата вӑтам предпринимательлӗх тата уйрӑм предпринимательлӗх пуҫарӑвне пулӑшу парасси» наци проектне хутшӑнасшӑн тата пулӑшу мерисемпе усӑ курасшӑн.

Чтобы реализовать задуманное, Салават Халимов хочет принять участие в национальном проекте «Малое и среднее предпринимательство и поддержка индивидуальной предпринимательской инициативы» и воспользоваться существующими мерами поддержки.

Пушкӑрт ҫынни 30 ҫул тӑршшӗнче пысӑках мар лавкаран строительство компанине йӗркеленӗ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/natsi-proekc ... en-3639528

32 ҫулти икӗ ача амӑшӗ тата тепӗр сезона та пулин хутшӑнасшӑн.

32-летняя мать двоих детей хочет поучаствовать хотя бы к еще в одном сезоне.

Татьяна Акимова спорта таврӑнасшӑн // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/35752.html

Талпӑнуллӑ Никитинсем-Чучаковсем ӳлӗмрен конкурса тата та хутшӑнасшӑн.

Целеустремленные Никитины-Чучаковы в будущем хотели бы еще раз поучаствовать в данном конкурсе.

Чӑваш ҫемйине чи туслӑ ҫемье тесе йышӑннӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/35423.html

Вӑл хальхинче чӑнласах та хӑй ку ӗҫе хутшӑнасшӑн маррине каларӗ пек.

Помоги переводом

Чӑваш уявӗ — Акатуй // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Вӗсем, Федьӑпа иккӗш, чӑн та, чӑн-чӑн вӑрҫӑ операцисене хутшӑнасшӑн темиҫе те калаҫнӑччӗ ӗнтӗ аслисемпе.

Помоги переводом

Саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Урсэкие — тӳрӗ чунлӑ ҫын, вӑл кӗрешӗве хутшӑнасшӑн ҫав тери хыпӑнать.

Урсэкие — человек честный, он так и рвется к борьбе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тата: хальхи ӑру темшӗн тӑвансемпе ытлашшиех хутшӑнасшӑн мар.

Помоги переводом

Кӗрленӗ, кӗрлетпӗр, малашне те кӗрлӗпӗр-ха! // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6211.html

Те хулара уйрӑммӑн пурӑнма хӑнӑхнӑ та ялти халӑхпа хутшӑнасшӑн мар, те урӑх темле сӑлтав…

Помоги переводом

Кӗрленӗ, кӗрлетпӗр, малашне те кӗрлӗпӗр-ха! // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6211.html

Пурте тенӗ пекех хӑйсен килӗсене пытанса ларнӑ та кӳршисемпе ытлашшиех хутшӑнасшӑн мар.

Помоги переводом

Кӗрленӗ, кӗрлетпӗр, малашне те кӗрлӗпӗр-ха! // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6211.html

Анчах ҫав пурнӑҫра эпӗ… эпӗ, инвалид тесе, пенси илсе кӑна ларасшӑн мар, хам пултарнӑ таран халӑх ӗҫне хутшӑнасшӑн.

Помоги переводом

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Халь, ҫулталӑкра пӗр хут ҫеҫ килекен улаха хутшӑнасшӑн пулма-сан, ырӑ еннех мар пулӗ.

Помоги переводом

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Хӑйсем кӑсӑкланаҫҫӗ - юрласшӑн, ташласшӑн, конкурс-мероприятие хутшӑнасшӑн, анчах чӑваш чӗлхипе пуплевре усӑ курманни ура хурать.

Помоги переводом

Тухйисем пӗри тепринчен илемлӗрех // Елена ЛУКИНА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11431-tu ... ileml-rekh

Темиҫе салтак, пирӗн патран тарса ҫапӑҫакан ҫар пайӗсене хутшӑнасшӑн пулна-мӗн те, вӗсене юланутпа хӑваласа ҫитсе каялла тавӑрчӗҫ, сивӗ путвала хупса виҫӗ кун хӑр выҫӑ усрарӗҫ.

Когда же несколько солдат попытались сбежать из колонны в сражающуюся часть армии, их по приказу фельдфебеля догнали верховые и упекли в холодный подвал, продержав там без еды трое суток.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пуртараххисем, хӑйсен пурнӑҫне сыпӑнтарса пыраканнисем шӑв-шава питех хутшӑнасшӑн мар.

Те, у кого жизнь сложилась более-менее удачно, не очень-то ходят по разным сборищам.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кирек мӗнле пулсан та, вӑл хӑй нимӗнле ӗҫе те, нимӗнле тӗркӗшӗве те хутшӑнасшӑн пулман.

Однако оставался верен своему жизненному правилу не вмешиваться ни во что, ни в какие споры-переборы.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Патша вӗсен тавлашӑвне хутшӑнасшӑн пулмарӗ курӑнать.

Помоги переводом

15. Хусан хапхи умӗнче.. // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Анчах европейсем суту-илӳпе ҫырлахасшӑн мар, пирӗн ӗҫсене сӑмсине чикесшӗн, хутшӑнасшӑн.

Однако европейцы не довольствуются торговлей, они вмешиваются в наши дела.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Татьяна Акимова биатлонистка 2026 ҫулта иртекен Олимп вӑййисене хутшӑнасшӑн.

Биатлонистка Татьяна Акимова хочет принять участие в Олимпийских играх, которые должны пройти в 2026 году.

Татьяна Акимова Олимп вӑййисене лекесшӗн // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31435.html

Малтанах перкелешӳ сайра ҫеҫ пулкаларӗ, кӗрешӗве питех хутшӑнасшӑн мар пек хӑтланчӗ тӑшман.

Первое время перестрелка шла вяло, неприятель не проявлял особой активности.

Мосолик ҫаранӗсем // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Вӑл калаҫӑва хутшӑнасшӑн пулчӗ, анчах ӳсӗрсе илчӗ.

Он открыл было рот, но только кашлянул.

29 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней