Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хутсен (тĕпĕ: хут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Совет Союзӗн Геройӗн ятне илме тӑратнӑ хутсен шӑпи паллӑ мар пулин те, мӗнле сӑлтава пула пирӗн ентеш вӑрҫӑ вӑхӑтӗнчи пысӑк наградӑна тивӗҫейменнине пӗлейместпӗр пулсан та, Яков Андреевич Инедеркин пирӗншӗн - чӑн-чӑн герой.

Помоги переводом

73 ҫул иртсен… // А.КАРПОВА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/1484- ... -ul-irtsen

Унтан, пӑхмасӑрах, резинкӑпа урлӑ ҫыхса хунӑ хутсен пачкине хыпашласа тупрӗ.

Помоги переводом

16. Осокин // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

— Аркадий сӗтел ҫинчи йӗркелесе хунӑ хутсен хушшинчен вун икӗ листаллӑ тетрадь асӑрхануллӑн туртса кӑларчӗ те Альберт еннелле тӑсрӗ:

Помоги переводом

Пӗрремӗш экзамен // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 70–96 с.

2013 ҫулхипе танлаштарсан вкладсемпе хаклӑ хутсен перекечӗн тӳпи 8,4 процентран 3,9 юлнӑ, ют ҫӗршыв валютине туянмашкӑн тӑкакланасси 1,9 процентран 2,5-е ҫитнӗ.

Помоги переводом

Чӑваш Республикин социаллӑ пурнӑҫӗпе экономикин 2014 ҫулхи лару-тӑрӑвӗ (малтанхи пӗтӗмлетӳсем) // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 12 с.

Силвестр Семенович учреждение паян килнӗ хутсен тӗркине аяккарах тӗксе хучӗ, тӗрлӗ ҫӗре яма хӑй хатӗрленӗ ҫырусене умнерех туртрӗ.

Помоги переводом

Ӗҫлӗ ҫын // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 3–4 с.

Малти стена ҫинче колхоз ҫӗрӗсен пысӑк картти ҫакӑнса тӑрать; сӗтелпе юнашар кӗнеке этажерки; сӗтел ҫинче шут шӑрҫи, татса уҫмалли календарь, кирлӗ хутсен тӗрки, телефон аппарачӗ; шурӑ тӑмпа шӑлнӑ стенасем ҫинче пӗр кирӗк те ҫук, вӗсем больницӑри пек таса; стенасем ҫумне ҫич-сакӑр пукан лартнӑ.

Помоги переводом

VI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

— Мӗн ӗҫ пур вара пуппала Иванюкӑн Чӗмпӗртен янӑ хутсен ҫумӗнче?

Помоги переводом

Чӗмпӗре тухса кайни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Тепӗр хут палӑртса калатӑп: Правительствӑн, мӗнпур шайри депутатсен, муниципаллӑ влаҫ органӗсен ӗҫ пӗтӗмлетӗвне вӗсем йӗркелесе ирттернӗ канашлусен тата алӑ пусса ҫирӗплетнӗ хутсен йышне пӑхса тумаҫҫӗ.

Хочу еще раз подчеркнуть: выводы о работе Правительства, депутатского корпуса, органов муниципальной власти будут делаться не по количеству проведенных совещаний и подписанных бумаг.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

«Ну, эхер ҫыхӑнусен теорийӗ ҫакланас-тӑк, мӗн тӑвӑп-ха?» — шухӑшларӑм эпӗ, каснӑ хутсен ҫемҫе купинчен чӗтрекен пӳрнесемпе билет илнӗ май.

«Ну что, ежели достанется теория сочетаний!» — подумал я, доставая дрожащими пальцами билет из мягкой кипы нарезанных бумажек.

XI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫывӑрмалли пӳлӗмре, сарлака кровать патӗнче, урайӗнче сапаланса выртакан банк билечӗсемпе хаклӑ хутсен хушшинче пӗр аллине браунинг, тепӗр аллине укҫа тытнӑ Рихтенау фраун вилли выртать; унӑн вилли ҫине никам та пӑхмасть.

В просторной спальне, у огромной кровати под резным балдахином с гербами, среди разбросанных по полу банкнот и пёстрых листов ценных бумаг, зажимая в одной руке браунинг, а в другой ком марок, лежал труп Клары Рихтенау, до которого никому не было дела.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Хутсен хӗррисене хачӑпа касса тикӗслетнӗ.

Края бумажек обрезаны ножницами.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ӳкерӳҫӗ-гравёрсем хаклӑ хутсен гравюрисене алӑ вӗҫҫӗн ӑсталанӑ, ҫакна пула суя хаклӑ хут кӑларма майсем пулман.

Художники-граверы вручную выполняли гравюры для ценных бумаг, тем самым защищая их от подделки.

Шупашкарта «вӑрттӑн» ӳкерӳҫӗсен кӑтаркӑчӗ уҫӑлнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ан тив, Мускавра вӑл сирӗн хутсен копийӗсемпе мухтантӑр: эпир сирӗн пата ҫыртӑмӑр, эсир вара пире пулӑшмарӑр тесе каласа кӑтарттӑр.

Пусть он покозыряет в Москве копиями ваших бумажек: мы вам писали, а вы нам не помогали.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл малтанах хутсен папкине асӑрхарӗ, — унта проливра тарпа сирпӗнтерсе траншея алтмалли май ҫинчен ҫырнӑ ҫыру выртать.

Взгляд его падает на папку, в которой лежит записка: предложение рыть траншею в проливе взрывным методом.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кай-и! — тусан сапса ҫӗрӗн тӗпнех хутсен тӗрки…

К любым чертям с матерями катись любая бумажка.

Совет паспорчӗ ҫинчен // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 12–16 с.

Кай-и! — тусан сапса ҫӗрӗн тӗпнех хутсен тӗрки…

К любым чертям с матерями катись любая бумажка.

Совет паспорчӗ ҫинчен // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 12–16 с.

Вӑл Митьӑна хутсен ҫӗнӗ купине тӗксе пачӗ.

Он подвинул к Мите новую пачку бумаг.

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Хутсен йӗннинчен медальон туртса кӑларчӗ те вӑл, ӑна индееца тыттарчӗ.

Вытащив из бумажника драгоценный медальон, он протянул его индейцу.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫуначӗ, самай ҫӗмрӗлнӗ пулин те, кӑштах тӑрса юлнӑ-ха, ҫуркаланнӑ хутсен хушшинчен ҫӗмрӗлнӗ хӑйӑ вӗҫӗсем курӑнса тӑраҫҫӗ.

Немногим лучше выглядело крыло, из которого среди лоскутков бумаги торчали сломанные планочки.

Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.

Ҫав хутсен ӑшӗнчен машинкӑпа «Пушкин ячӗпе тӑракан колхоз, Екатерина Васильевна Коншаковӑна» тесе ҫырнӑ конверт сиксе тухрӗ.

Одна из них оказалась конвертом с отпечатанным на машинке адресом: «Колхоз имени Пушкина, Коншаковой Екатерине Васильевне».

30-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней