Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хутсемсӗр (тĕпĕ: хут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫапла, пирӗн хушӑмӑрта ку ҫаплах темелле; хутсемсӗр, ытти майлӑ ӗнентерӳсӗр.

— Да, между нас это так бы было, — без бумаг и формальностей.

XXXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Чӑнах та, кӗнекесем ҫинчен вӑл ахальтенех персе ячӗ: кӗнекесем ҫумра ҫук пулсан та, — бухгалтер хӑйӗн хваттерӗнче мӗнле-ха ытти расчётлӑ хутсемсӗр тӗрӗслетӗр?

В самом деле, о книжках он ляпнул совсем ни к чему: и на руках их нет, да если б и были, — как их бухгалтер может на квартире без расчетных своих гроссбухов проверить?

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хутсемсӗр пуҫне тата тырӑ кирлӗ, анчах Гаплик кам та пулин нимӗҫсене тырӑ парса тӑма килӗшесси пирки питех те иккӗленчӗ.

Кроме бумаг еще нужен хлеб, только вот Гаплик сомневался, что кто-то согласится отдать немцам хлеб.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл хутсемсӗр вӑрҫӑран мӑшӑр алӑ мар, хӑрах алӑ ҫеҫ илсе килнине ӗнентер-ха эсӗ районти собеса!

Без которой совершенно немыслимо было убедить районный собес, что ты принес с войны не две, а лишь одну руку.

Почтмейстер // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Вӑл хӑйсен пайӗн табак туртса шӑршлантарнӑ пӳлӗмӗнче нумай тӗрлӗ хутсем ҫырса тӑрмашса ларнӑ, вӑл ҫав мӗн пур хутсем кирли пирки пӗртте иккӗленмен, ҫав хутсемсӗр колхозсенче мӗн тумаллине те пӗлмеҫҫӗ, юлашкинчен, вӗсемсӗр пурнӑҫ хӑй те пӗтӗм самана пуласлӑхне ҫӳлтен малтанах курса, шутласа хунӑ пек аталанма пултараймасть, тенӗ.

Он но сомневался в том, что все бумаги, над составленном которых он корпел в прокуренной помните своего отдела, не только необходимы, но что бей них и колхозах просто не будут знать, что нужно делать, и и конечном счете сама жизнь не сможет развиваться так, как задумано свыше, с той глубиной проникновения в будущее, которым жила вся эпоха.

1 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней