Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хусканӑвне (тĕпĕ: хускану) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун кашни сӑмахне ытарайми тӑнлаҫҫӗ ачасем, кашни хусканӑвне сӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

1 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Хам ҫав вӑхӑтрах «атлетӑн» кашни хусканӑвне сӑнаса тӑратӑп, Аленӑна меллӗ самантпа усӑ курса ку вырӑнтан кайма хытӑ (хама ҫавӑн пек туйӑнчӗ) ыйтатӑп.

Помоги переводом

Тупӑнтӑм тата «Украинӑна сутакан» // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 140–149 с.

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ тенӗ пек, ҫӗр, ун шучӗпе, йӑлт курать, ҫыннӑн кашни хусканӑвне сыхласа тӑрать.

Помоги переводом

Тӗпсӗр кӳлӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Завьялов, сывламан пек пулса, унӑн кашни хусканӑвне сӑнаса тӑчӗ.

Помоги переводом

3. Ҫул-йӗр пуҫламӑшӗ // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

— Дояркӑн хӑйне ҫирӗплетсе панӑ ӗнен кашни хусканӑвне асӑрхаса тӑрас пулать.

Помоги переводом

XI сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Кӑмӑл хусканӑвне яр-уҫҫӑн палӑртать.

Помоги переводом

Тӗлпулу // М. ЕГОРОВ. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 68–69 с.

Денисӑн кашни хусканӑвне питӗ лайӑх курса пычӗ вӑл.

Помоги переводом

3 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Пӗве кӗнӗ хӗр, чун хусканӑвне пӗр туйса-сиссе тӑраканскер, хӑйӗн ниҫта шӑнӑҫайми ҫамрӑклӑхӗ чун тусӗ ыйтнӑ вӑхӑта — пурнӑҫӑн чи хаклӑ тапхӑрне туссӑр-савнисӗр ирттернӗ…

Помоги переводом

1 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Вӑл пурин сӑмахне те тимлесе итлет, кашнин хусканӑвне сӑнать.

Помоги переводом

XXV // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Вӗсен кашни сӑмахне, хусканӑвне, тыткаларӑшне сумлӑ тӳресем хакларӗҫ.

Помоги переводом

«Ҫулталӑк вӗрентекенӗ 2023» конкурс пуҫланчӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60571

Ҫӗрӗ-ҫӗрӗпе ҫывӑрмасӑр, ҫынна вилӗм аллинчен туртса илес тесе, унӑн кашни хусканӑвне куҫ пек сыхласа ларнине?

Помоги переводом

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Мӑшӑрӗ, Тимахвин кашни хусканӑвне асӑрхаканскер, кӑна та сисет.

Помоги переводом

Ҫын ҫинчи — йывӑҫ ҫинчи // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 57–62 с.

— Урасмет старике каллех чарма хатӗрленнӗччӗ, анчах лешӗ ун хусканӑвне вӑхӑтра сисрӗ те асӑрхаттарса хучӗ.

Помоги переводом

7. Икӗ хурчка // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ева Терентьева, хӑйӗн рольне чунне парса выляканскер, хӑйӗн кашни хусканӑвне куракансем ӗненмеллерех тума тӑрӑшрӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Биче Сениэль чарӑлса кайнӑ куҫӗсемпе тӗсет вӗлерӳҫе, куҫ харшисене пӗркелентернӗ те — Бутлерӑн кашни хусканӑвне тарӑн ҫӑмӑллӑх тимлӗхӗпе сӑнать.

Биче Сениэль рассматривала убийцу расширенными глазами и, взведя брови, следила с пристальностью глубокого облегчения за каждым его движением.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак меслетпе следователь ҫапларах каласшӑн ахӑр: «Кутӑнлашни усӑсӑр. Ҫакӑн пек — тӳррӗн те ҫирӗппӗн — эпӗ кӑна, шухӑшӑн кирек мӗнле хусканӑвне те витӗр кураканскер, пӑхма мехел ҫитереетӗп».

Таким приемом следователь как бы хотел сказать: «Запирательство бесполезно. Смотреть так, прямо и строго, могу только я, прозревающий всякое движение мысли».

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант фейӑсем валли апат хатӗрленӗ вӑхӑтра Кишлот сахӑр, печени, салфетка илсе тухса хучӗ, Урания Тальберг пӗр стакан сивӗ шыв пама ыйтнине тӑнларӗ те стойка хыҫӗнчен куркапа мӑнаҫлӑн та ҫирӗппӗн тухрӗ, темшӗн шыв ҫинелле вӗрчӗ, хӑйӗн кашни хусканӑвне пысӑк пӗлтерӗшлӗ пулӑм пек хаклать.

Пока Давенант добывал эту пищу для фей, Кишлот принес сахар, печенье, салфетки и, удостоившись от Урании Тальберг приказания подать стакан холодной воды, явился с ним из-за стойки гордо и строго, дунув на стакан неизвестно зачем и каждому движению придав характер события.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сивӗ ҫынсен ҫивӗч ултӑ куҫӗ унӑн мӗн пур хусканӑвне питӗ тимлӗн сӑнанине Стиль асӑрхамасть.

Он не замечал, как внимательно схватываются все движения его шестью острыми глазами холодных людей.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Картишри пур кӗтесре те хӗҫ-пӑшаллӑ хуралҫӑсем тӑраҫҫӗ, тӗрмере ларуҫӑн кашни хусканӑвне сивлек кӑсӑклӑхпа сӑнаҫҫӗ.

Во всех концах двора стояли вооруженные часовые, наблюдая с угрюмым любопытством каждое движение узника.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Битт-Бой аван марланса, кӑштах чӗтренсе кулчӗ, унтан сисӗнми ишевлӗхне вӑйлатмашкӑн мӗн пур хусканӑвне хурса ҫӑлӑнчӗ, ҫӗкленчӗ те хӗр пуҫне диван ҫинчи клеенкӑллӑ минтер ҫине хучӗ.

Битт-Бой неловко усмехнулся, затем, сосредоточив все движения в усилии неощутимой плавности, высвободился, встал и опустил голову девушки на клеенчатую подушку дивана.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней