Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хурлӑхсӑр (тĕпĕ: хурлӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пирӗн пиччесен, аппасен аттесемпе аннесен ачалӑхӗ ним хурлӑхсӑр пулнӑ-и?

Помоги переводом

XXVIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Вӑрҫӑ эпӗ хурлӑхсӑр тӳссе ирттермен пулӑттӑм.

Война для меня не пройдет напрасно.

5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах хурлӑхсӑр ырлӑх пулмасть, теҫҫӗ.

Но нет худа без добра.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑл ассӑн сывласа илчӗ, анчах та ку — хурлӑхсӑр пулчӗ, амӑшӗ унтан хӑй те тӗлӗнчӗ.

Вздохнула, но — без печали, и тихонько удивилась этому.

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫак сӑмахсем ӑна яланах хурлантаратчӗҫ, анчах халӗ вӗсем кӑкӑра хурлӑхсӑр пуҫне лӑпкӑ мӑнкӑмӑллӑх тултарчӗҫ.

И почувствовала, что эти слова, вместе с привычной грустью, всегда вызываемой ими, налили грудь ее спокойной гордостью.

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ним хурлӑхсӑр пурӑнасси иртсе кайрӗ.

Кончилась моя безмятежная жизнь.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней