Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хупмарӑм (тĕпĕ: хуп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шутларӑм, ҫӗр каҫиччен пӗрре куҫ хупмарӑм.

Помоги переводом

17. Пурнӑҫ пӑрӑнӑҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Хӗрӗмшӗнех тӑрӑшса Куҫӑмсене хупмарӑм.

Помоги переводом

Атте-анне // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Алӑка тачах хупмарӑм, унтан, сасӑ тухасран сехӗрленсе, чӗтре-чӗтре тӑнлама пуҫларӑм.

Я не прикрыл двери плотно, опять-таки опасаясь шума, и стал, весь дрожа, прислушиваться.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Куҫа мӑч та хупмарӑм, кашни сӑмаха татса ҫапла каларӑм:

Выдерживаю его взгляд и отвечаю, отчеканивая каждое слово:

14. Пӗр-пӗччен вӗҫетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Выртасса выртрӑм та, анчах куҫӑмсене хупмарӑм.

Я лег, но даже глаз не закрыл.

VII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

— Ҫӗрӗпех ҫакӑн ҫинчен шухӑшларӑм, ваше благородие, куҫ хупмарӑм! — терӗ Михеич.

— Всю ночь об этом думал, ваше благородие, глаз не сомкнул! — взволнованно воскликнул Михеич.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Саншӑн ҫӗрӗпех куҫ хупмарӑм, — терӗ вӑл хӑвӑрт та хӗрӳллӗн пӑшӑлтатса.

— Всю ночь глаз из-за тебя не сомкнула, — проговорила она быстрым, горячим шепотом.

14 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫӗрӗпех чӑлӑм куҫ хупмарӑм: пуҫ ыратать, сивчир тытать.

Всю ночь не сомкнул глаз: головная боль и лихорадка.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Эпӗ хам ҫӗрӗпех куҫ хупмарӑм, вӑл та пӗр минут та ҫывӑрманнине пӗлсех тӑтӑм эпӗ.

Я не спал эту ночь и был уверен, что и она не спала ни минуты.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ертӳҫӗ хушӑвне пурнӑҫлас-сишӗн икӗ талӑк куҫ хупмарӑм.

Помоги переводом

Хӑмла отраслӗ чӗрӗлсе ҫӗкленетех // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней