Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хулунта (тĕпĕ: хула) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепре авлантарса яратпӑр та, ши! шӑхӑрса ҫеҫ пурӑнатӑн хӑвӑн шӗкӗр хулунта.

Помоги переводом

12. Икӗ хула // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Эпӗ кунта, санӑн хулунта, пӗтӗмпех пӗлетӗп, тӑватӑ хутчен вӑрттӑн килсе кайрӑм, пӗтӗмпех ыйтса пӗлтӗм.

Я тут, у тебя в городе, всё знаю, четыре раза неприметно был, всё выспросил.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Алжир патшине Бауакаса каланӑ: «Санӑн пӗр хулунта тӗрӗс тӳре пурӑнать, вӑл тӳре кам айӑплине витӗр курса тӑрать, унтан ниепле усал ҫын та хӑй айӑпне пытараймасть», — тенӗ.

Одному алжирскому царю Бауакасу рассказали, что в одном из его городов есть праведный судья, что он сразу узнаёт правду и что от него ни один плут не может укрыться.

Тӗрӗс тӳре // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Йытҫӗмӗрчӗ ҫук-и-мӗн инҫет хулунта?

Разве в этом далеком городе нет волчьей ягоды?

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

— Юрать яла килтӗн-ха, вӗренейместӗнччӗ те хӑвӑн хулунта

— Молодец, что приехала в деревню, в городе не научилась бы говорить по-чувашски…

Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.

10. Ӑҫта халӗ санӑн патшу? Ҫӑлса хӑвартӑр вӑл сана мӗнпур хулунта!

10. Где царь твой теперь? Пусть он спасет тебя во всех городах твоих!

Ос 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней