Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хирӗҫлеменнине (тĕпĕ: хирӗҫле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Мӑсӑльмансен прависемшӗн ӗҫлев» (Action Droits des Musulmans) ассоциаци министрӑн ҫак йышӑнӑвне хирӗҫленӗ, анчах та авӑнӑн 7-мӗшӗнче Францин Патшалӑх канашӗ вӑл конституцие хирӗҫлеменнине палӑртнӑ.

Ассоциация «Действие за права мусульман» (Action Droits des Musulmans) опротестовала это решение министра, но 7 сентября Государственный совет Франции признал указанную меру конституционной.

Габриэль Атталь // Семен Говоров. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0% ... 0%BB%D1%8C

Каччӑ, хӗр хирӗҫлеменнине кура, аллине ирӗке ячӗ: икӗ ҫип пӳске пек хӑпарса тӑракан кӑкӑрӗнчен, пилӗкрен аяларахри вырӑнтан ачашларӗ.

Помоги переводом

Шӑнкӑр-шӑнкӑр ҫӑлкуҫ… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 55–68 с.

Вӗсене пуҫтарма Вадим, шоколад панӑшӑн савӑннӑскер, аслашшӗ хирӗҫлеменнине кура хавхалансах чупрӗ.

Помоги переводом

3 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Амӑшӗ ку сӑмахсене вӑрҫарах каларӗ, анчах вӑл ывӑлӗ ҫавӑн пек хӑтланнине хирӗҫленипе хирӗҫлеменнине ӑнланма питӗ хӗн пулчӗ.

— Мать сказала это ворчливо, но уже трудно было разобрать, порицает или одобряет она упорство сына.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Владимир ман ҫине пӑхса илчӗ, унтан — Валя ҫине, вара, хӑйне нихӑшӗ те хирӗҫлеменнине курса, сӑмахне малалла тӑсрӗ:

Владимир посмотрел на меня, на Валю и, убедившись, что никто ему не возражает, продолжал:

9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Мрыхин, тата мӗн те пулин каласса кӗтнӗ пек, пурин ҫине те пӑхса ҫаврӑнчӗ, унтан, никам та хирӗҫлеменнине кура, вакунран сикрӗ.

Мрыхин выжидающе оглядел всех и, не встретив возражений, выпрыгнул из вагона.

XXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней