Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хирӗҫлемелле (тĕпĕ: хирӗҫле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Гермоген Лукич пек хӳхӗм каччӑ пирӗн колхозӗпе те урӑх ҫук. Сирӗн ӑна качча тухма хирӗҫлемелле мар, Тамара Виссарионовна», — ҫаплах каланӑ Мамарланов.

Помоги переводом

7 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Нарӑсӑн 12-14-мӗшӗсенче кӑсӑклӑ ӗҫ сӗнӗҫ, хирӗҫлемелле мар.

Если в период с 12 по 14 февраля вы получите интересное предложение, не отказывайтесь от него!

6-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Манӑн чунӑмра лӑпкӑ пулсан ӑна мӗншӗн хирӗҫлемелле?

Почему я должен отрицать хорошее, если оно есть в душе?

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Нимӗн те пулман чухнехи пек, анчах хӑйне хирӗҫлемелле мар сасӑпа, Васильев ҫапла каларӗ:

Равнодушно, но тоном, не допускающим возражений, Васильев сказал:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Манӑн мӗншӗн хирӗҫлемелле вара? — ыйтрӗ те Алексей, пӗр сывламасӑр ӗҫсе ячӗ.

— Почему я должен отказываться? — спросил Алексей и залпом выпил.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫапла, хӗрли пулатӑп, — терӗм эпӗ вӑл ыйтнине хирӗҫ, унтан приказ панӑ пек хирӗҫлемелле мар, малалла каларӑм: — сире пурсӑра та халех мана парӑнма хушатӑп, терӗм.

— Да, я красный, — подхватил я его реплику и тоном приказа, не терпящего никаких возражений, продолжал: — и приказываю вам всем немедленно сдаться мне.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Пухусенче Дымшаков е кам та пулин урӑххи вӑрҫса калаҫнине итленӗ чухне Лузгин яланах хӑй тахҫанах тӗрӗсленӗ йӑлана тытса пынӑ — пӗтӗмпех ахаль пакӑлтатаҫҫӗ пулсан та, критикӑна пӗртте хирӗҫлемелле мар, чӗнмесӗр лармалла.

Всякий раз, когда Лузгину приходилось выслушивать на собраниях злые выступления Дымшакова или кого-либо другого, он обычно придерживался давно испытанного правила — никак не отвечать на критику и молчать, даже если будут говорить сплошную напраслину.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хӑйӗн тӗрӗслӗхне вӑл никам хирӗҫлемелле мар кӑтартса пачӗ.

И он доказал это бесспорно, неопровержимо.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ладыков кунашкаллине «яланах йышӑнни» пирки каланӑ май администраци пуҫлӑхне сӗнӳ те пачӗ: «Кун пек чухне ҫийӗнчех йышӑнмалла е хирӗҫлемелле».

Помоги переводом

Производство ӳсӗмӗ: ППЭ тата «пуҫтах ывӑл» ҫинчен // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней