Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хирӗҫет (тĕпĕ: хирӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кур: ҫӗкленчӗ ӗҫлӗ халӑх, Хирӗҫет ҫанталӑк кӑлӑх — Пусӑра, хирте аван Ӗҫ ӑнса пырать паян.

Помоги переводом

Ик ураллӑ упа // Анатолий Юман. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 53–54 с.

«Мӗншӗн Анютӑпа? — хирӗҫет, ыратать, кӑшкӑрать хӗрарӑм чунӗ.

Помоги переводом

35 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

— Ара, ӗҫлеме пуҫланӑ-пуҫламан аслисемпе хирӗҫет теҫҫӗ те сире.

Помоги переводом

3 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Ним ҫукран хирӗҫет вӗт…

Помоги переводом

XV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Хӑш чухне ача-пӑча макра пулать, хирӗҫет, йӗрет.

Когда безудержно плачет ребенок или капризничает, упрямится.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑс килӗшмест: пулса иртнишӗн Вӑл ҫав таран-мӗн хирӗҫет.

Помоги переводом

XXXIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ун пек хирӗҫет пулсан Сафа-Гирей Хусанта нумай тытӑнса тӑрас ҫук теҫҫӗ Хусанти паллӑ ҫынсем те.

Помоги переводом

4. Шигалей // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ҫапла пулмасӑр-ҫке! — хирӗҫет укҫа тупакан ҫулҫӳревҫӗ.

— Как бы не так! — возразил первый путник.

Икӗ ҫулҫӳревҫӗпе вӗсем тупнӑ япала ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ачи хирӗҫет.

Мальчик сопротивлялся.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

Паллах, ӑна ҫӗнтерет, анчах мӗншӗн-ха вӑл ҫав териех хирӗҫет?

Ведь все равно он будет побит, зачем же так упрямо оттягивать исход?

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Хӑйӗн ӳт-пӗвӗ сурсах ыратать пек тата ӳпкелешсе хирӗҫет пек туйӑнать ӑна, ҫывӑрнӑ чухне ӑна темскерле йывӑр та ҫемҫе япалапа, кӑкӑра йывӑррӑн сурса ыратакан тунисӗр пуҫне урӑх нимӗнле йӗрри-палли те хӑварман япалапа, хӗнесе тӑкнӑ пек туйӑнать.

Ей казалось, что её тело ноет и жалуется, точно его избили во сне чем-то тяжёлым и мягким, не оставляющим иных следов, кроме тягостной боли в груди.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Ҫын йӗркеллӗ, культурӑллӑ условисенче пурӑнать, анчах ҫапах та вӑл апла мар, ку апла мар, тесе хирӗҫет, мӑкӑртатса ҫӳрет.

— Живет человек в нормальных культурных условиях и недоволен, ворчит-брюзжит, все не так ему и не этак.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хирӗҫет, — терӗ Ольга хӑйсем патне пырса тӑнӑ Ковшова.

Скандалит, — сказала Ольга подошедшему Ковшову.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑвӑр астуса ҫитереймен, халӗ вӑрҫатӑр, — тесе хирӗҫет Гончарук.

Сами не уследили, а теперь бранитесь, — нервничал Гончарук.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хирӗҫет, тавлашать, — тавҫӑрса илчӗҫ ачасем.

— Возражает, спорит, — догадывались они.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мӗн калаҫатӑн эсӗ! — хирӗҫет Зоя.

— Ну что ты! — вспыхнула Зоя.

Старопетровския проездри ҫурт // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хирӗҫет тетӗп-ҫке, ывӑлӑма йӑлт ҫырта-ҫырта пӗтернӗ.

— Противится, говорю, сноха-то, сына близко не подпускает, искусала всего…

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кашни кунах начальствӑпа хирӗҫет.

Ежедневные столкновения с начальством.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл ҫав тери тарӑхать, хирӗҫет.

Оно возмущено, оно протестует.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Манӑн София, тумланнӑ чухне ытлашшипех хирӗҫет пулсан та, бала кайма питӗ хавас.

Моя Софи всегда чрезвычайно рада ехать на бал, хотя при одевании всегда почти сердится.

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней