Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хваттерсем (тĕпĕ: хваттер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫырмара пурӑнакан ҫынсене ҫӗнӗ хваттерсем парса куҫарса пӗтерчӗҫ.

Помоги переводом

Тупӑнтӑм тата «Украинӑна сутакан» // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 140–149 с.

Хӗл варрисенче эпир, стройбатра хӗсметре тӑракансем, хваттерсем тӑваттӑмӑр.

Помоги переводом

Ҫӑкӑр чӗлли // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 122–126 с.

Пирӗн батальон тӗрлӗ-тӗрлӗ стройкӑра офицерсем валли хваттерсем, аэродромсенче самолетсем валли ангарсем, ҫар валли тата ытти обӳектсем тӑватчӗ.

Помоги переводом

Ҫӑкӑр чӗлли // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 122–126 с.

Вӗсене пӗтӗмпех параҫҫӗ: укҫи те нумай, машинӑсем, хваттерсем пур.

Помоги переводом

20. «Ан ӗненӗр ӑна, ан ӗненӗр!..» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Мӗншӗн тесен Кубер-Педири ҫӗр айӗнчи хальхи хваттерсем хӑйсен ҫӗр ҫинчи хваттерӗсенчен нимӗнпе те уйрӑлса тӑмаҫҫӗ.

Потому как в Кубер-Педи подземные квартиры сейчас ничем не отличимы от своих наземных «собратьев».

Кубер-Педи — ҫӗр айӗнчи хула // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6392.html

Олег Николаев шучӗпе, ҫак тӗллеве пурнӑҫлас тесен строительство организацийӗсемпе те тачӑ ҫыхӑну тытса ӗҫлемелле — асӑннӑ ушкӑнсене кирлӗ хваттерсем тӑвассине йӗркелемелле.

Помоги переводом

Ҫил-тӑвӑл кӳнӗ инкекре ҫӑмӑлттайлӑх тӳпи те пысӑк // Николай КОНОВАЛОВ. http://www.hypar.ru/cv/news/cil-taval-ky ... i-te-pysak

Хӑшӗсем икшер, теприсем виҫшер пӳлӗмлӗ хваттерсем туяннӑ.

Помоги переводом

Чӑтаймарӗ, тӳсеймерӗ… // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 22–33 с.

Ҫапла вара эпир, хамӑр хваттерсем хӑшӗ пулассине малтанах пӗлсе тӑрса, ҫурт тунӑ ҫӗрте пулӑшма тытӑнтӑмӑр.

Помоги переводом

Кӳршӗ // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 35–44 с.

Тепӗр ҫурт тӑваҫҫӗ, унта та ӗне пӑхакансем валли хваттерсем пулӗҫ.

Помоги переводом

Аля-Алевтина // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 386–391 с.

— Лайӑх хваттерсем тума вӑй ҫитерекен пулчӗ.

Помоги переводом

IV // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Ҫавӑнпа та юлашки ҫулсенче эпир чӑн малтанах строительсемпе питӗ нумай ӗҫ туса ирттертӗмӗр ҫакӑн пек ҫынсене тивӗҫтермелли юрӑхлӑ хваттерсем пулччӑр тесе.

Помоги переводом

89 тӑлӑха хваттерпе тивӗҫтерчӗҫ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/61148

«Элкон» тулли мар яваплӑ общество приоритетлӑ инвестици проекчӗпе паллаштарӗ, тӑлӑха юлнисене ҫӗнӗ хваттерсем парса хавхалантарӗҫ, «Химпром» площадкине ҫӗнӗ линисем хута ярӗҫ тата ытти те.

Помоги переводом

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Республика кунне йӗркелесе ирттерес енӗпе ӗҫлекен комитетӑн канашлӑвне ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/04/05/chva ... respublika

Чӑн та, строительствӑпа юнашар ҫӗнӗ хула ӳснӗ май, нумай кӗттермерӗҫ вӗсене, ҫемьеллисене — ҫӗнӗ ҫуртсенче хваттерсем, пӗчченнисене — общежитире пӳлӗмсем пачӗҫ.

Помоги переводом

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Чӑваш пулса чӗлхе пӗлменни вӑл маншӑн — хӑйӗн килӗ ҫуккипе ют хваттерсем тӑрӑх ҫапкаланни пек.

Помоги переводом

«Мӗн тума кирлӗ чӑваш чӗлхи?» // Чӑвашла шухӑшла. https://t.me/chushu/1184

Строительсен урамӗнчи 6-мӗш №-лӗ ҫуртра пурӑнакан Амуровсен ҫемйипе тата тӑлӑха юлнӑ тепӗр 6 ачана хваттерсен уҫҫисемпе тивӗҫтернӗ, вӗсене граждансене социаллӑ пулӑшу парассипе ҫыхӑннӑ программӑна тӗпе хурса хваттерсем панӑ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ Шупашкарти йывӑрлӑх кӑларса тӑратнӑ нумай хваттерлӗ ҫурта туса пӗтернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/01/26/cn-s ... j-hvatterl

Вӑл пирӗншӗн кирлӗ; вӑл пире мӗн кирлине пурне те парӗ; лайӑх хваттерсем тата часах тӑван ҫӗршыва тавӑрӑнма май парӗ.

Она необходима для нас; она доставит нам все нужное, удобные квартиры и скорое возвращение в отечество.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫак группӑн Львов районӗнче хамӑрӑн лагерь валли майлӑ вырӑн шыраса тупмаллаччӗ тата хулара ҫыхӑну тытмалли хваттерсем палӑртса хатӗрленмеллеччӗ.

Ей предстояло выбрать в районе Львова место для нашего лагеря и подготовить явочные квартиры в самом городе.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл хӑй мӗн пӗлсе килни ҫинчен пӗтӗмпех тӗплӗн каласа пачӗ: хулара нимӗҫсен мӗнле учрежденийӗсем пур, вӗсем ӑҫта вырнаҫса тӑраҫҫӗ, вӑл палланӑ ҫынсем ӑҫта ӗҫлеҫҫӗ, тӑванӗ-хурӑнташӗсем ӑҫта пурӑнаҫҫӗ, кам патӗнче ҫыхӑну тытмалли хваттерсем тума пулать.

Он обстоятельно рассказал все, что узнал: какие немецкие учреждения в городе, где они помещаются, где работают его знакомые, где живут родственники, у кого можно устроить явочные квартиры.

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӗсем умне ҫапла задача лартаттӑмӑр: ҫыхӑну тытмалли хваттерсем тупмалла тата хулара нимӗҫсен ӑҫта, мӗнле учрежденийӗсем пулнине пӗлсе килмелле.

Задача ставилась простая: подыскать явочные квартиры и установить, где и какие немецкие учреждения находятся в городе.

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Манӑн халь пекарньӑра ӗҫлемелле, булкӑсене хваттерсем тӑрӑх, академине тата «благороднӑй хӗрсен институтне» леҫсе ҫӳремелле пулчӗ.

Мне приходилось работать в пекарне, носить булки по квартирам, в академию и в «институт благородных девиц».

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней