Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хатӗрлентӗмӗр (тĕпĕ: хатӗрлен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗррехинче эпир улттӑн разведкӑна кайма хатӗрлентӗмӗр.

Помоги переводом

Ҫиччӗмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Эпир те халь-халь тухса кайма хатӗрлентӗмӗр, анчах ӑҫта каймалла?

Помоги переводом

Пӗррехинче Приютово станцире // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 126–140 с.

Эпир, Чӑваш патшалӑх университечӗн филологи факультечӗн студенчӗсем, пӗрремӗш курс хыҫҫӑн фольклор экспедицине кайма хатӗрлентӗмӗр.

Помоги переводом

Пӗррехинче Приютово станцире // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 126–140 с.

«Пирӗн кунашкал хатӗрсем ҫук. Ку енчен эпир сире ӑмсанатпӑр та. Кунта эпир чӑваш спортсменӗсемпе паллашса тупӑшӑва хатӗрлентӗмӗр. Чӑваш Ен нумайлӑха асра юлӗ», – терӗ вӑл.

Помоги переводом

Лайӑх хатӗрленӳ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=WZXTszjIfb8

Питӗ туслӑн хатӗрлентӗмӗр.

Помоги переводом

«Ялта чи лайӑххисем» 1500 ҫынна пухрӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=mUDdzZrkAJY

«2022-2023 ҫулсенчи хӗллехи ӑшӑтмалли тапхӑра лайӑх хатӗрлентӗмӗр.

Помоги переводом

Коммуналлӑ пулӑшусемпе тивӗҫтереҫҫӗ // Н.МИДАКОВА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/12051 ... iv-cterecc

— Эпир хатӗрлентӗмӗр, хатӗрлентӗмӗр

Помоги переводом

Хӑна кулли // Петр Речкин. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 39–40 с.

— Паллах… паллах… эпир ак клубра Ҫӗнӗ ҫула хатӗрлентӗмӗр, чӑрӑш илемлетрӗмӗр.

Помоги переводом

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Эпир ӑна тимлӗн итлеме хатӗрлентӗмӗр.

Мы насторожились.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫил вӑйланнӑҫем вӑйланса пынине асӑрхасан, эпир блинда илтӗмӗр те фок-зейле гитовсем ҫине илме хатӗрлентӗмӗр.

Заметив, что ветер сильно крепчает, мы убрали блинд и приготовились взять на гитовы фок-зейль.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Чӑнах та, нумай вӑхӑт хатӗрленмерӗмӗр эпир, мӗнпурӗ те пӗр уйӑха яхӑн ҫеҫ хатӗрлентӗмӗр.

Правда, готовились мы недолго, всего около месяца.

Репетици // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тепӗр икӗ сехетрен эпир, май килнӗ таран типнӗскерсем, пысӑк утӑ сарайӗнче ларса каҫхи апат ҫиме хатӗрлентӗмӗр.

Часа два спустя мы уже все сидели, по мере возможности обсушенные, в большом сенном сарае и собирались ужинать.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Пӗрремӗш постановкӑна эпир нумайччен хатӗрлентӗмӗр.

Мы долго готовились к первому выступлению.

6. Ялти ҫӗнӗ пурнӑҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫапах та эпир, стариксем: эпӗ хам, Базима тата Алексей Ильич, — куҫлӑхсем тӑхӑнса хатӗрлентӗмӗр.

Но все деды — я, Базима, Алексей Ильич — надели очки.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир Октябрь уявне те хатӗрлентӗмӗр.

И мы готовились к годовщине Октября.

Маруся юлташӗсемпе пӗрле праҫнике хатӗрленет // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ку ялта та эпир нимӗн те улӑштараймарӑмӑр, ӗнтӗ унтан тухса кайма та хатӗрлентӗмӗр, ҫав вӑхӑтра сасартӑк улпут ҫурчӗ енчен музыка сасси илтӗнсе кайрӗ.

И в этом селе мы ничего не поменяли, хотели уже уходить, как вдруг со стороны барского дома донеслись звуки музыки.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Темиҫе хутчен пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна чупса каҫрӑмӑр, Найда вӗрнӗ май мулкач чупакан «ункӑна» татрӑмӑр, юлашкинчен вара, самаях ӗшенсе ҫитсе, ҫырткаласа илме хатӗрлентӗмӗр.

Несколько раз перебегали с места на место, перехватывая «круг» сообразно направлению лая Найды, и, наконец, порядком умаявшись, стали собираться закусить.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Пурте сюртуксене тӑхӑнтӑмӑр та Семенов патне кайма хатӗрлентӗмӗр.

Сейчас же все надели сюртуки и собрались идти к Семенову.

ХLIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Зухин икӗ эрнелӗхе таҫта ҫухалчӗ, ҫавӑнпа эпир юлашки вӑхӑтра урӑх студент патӗнче хатӗрлентӗмӗр.

Он пропал недели на две, так что мы готовились уже последнее время у другого студента.

ХLIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпир вӑл ятланине итлеме хатӗрлентӗмӗр, анчах ҫак вӑхӑтра телефон шӑнкӑртатрӗ.

Мы приготовились к дальнейшему разносу, но в это время зарокотал телефон.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней