Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хатӗрленнипе (тĕпĕ: хатӗрлен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑн сӑлтавӗ, тен, Куш патши Аспелта Египета тапӑнса кӗме хатӗрленнипе ҫыхӑннӑ.

возможно, из-за того, что правитель Куша Аспелта подготавливал вторжение в Египет,

Нуби // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D1% ... 0%B1%D0%B8

Асӑннӑ акци шайӗнче центр специалисчӗсем профилактика субъекчӗсемпе пӗрле учетра тӑракан ҫул ҫитменнисем, шкул ҫулне ҫитмен ачасем пур ӑнӑҫсӑр, йывӑр лару-тӑрури ҫемьесене тӗрӗслес тӗлӗшпе ведомствӑсем хушшинчи рейдсем ирттерӗҫ, вӗсем вӗренӳ ҫулӗн пуҫламӑшӗ тӗлне епле хатӗрленнипе кӑсӑкланӗҫ.

Помоги переводом

«Вӗренме кайма пулӑш» акци пуҫланнӑ // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/08/18/%d0%b2%d3%9 ... %bd%d3%91/

Республика Пуҫлӑхӗ вӗсен укҫа-тенкӗ ҫаврӑнӑшӗпе, ҫуракине еплерех хатӗрленнипе кӑсӑкланчӗ.

Помоги переводом

Ҫӗрпӳсен йывӑр лавӗ малаллах кайтӑр // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 3 с.

Малалла хан Крым вӑрҫа мӗнле хатӗрленнипе кӑсӑкланчӗ, анчах Ибрагим уҫӑмлӑн нимех те калаймарӗ.

Помоги переводом

6. Пуҫа килсен — пушмак // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Октябрь уявне ирттерме хатӗрленнипе пӗр вӑхӑтрах эпир тӑшман коммуникацийӗсем ҫине ҫӗнӗрен вӑйлӑн пырса тапӑнма та хатӗрленетпӗр.

Готовясь к празднику Октября, партизаны одновременно готовились к нанесению нового удара по коммуникациям врага.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсем иккӗшӗ те эпӗ аэропыла илме хатӗрленнипе интересленчӗҫ.

Оба заинтересовались, зачем это я снимаю аэропыл.

Эпӗ — лётчик! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Экипаж вӗҫеве хатӗрленнипе пӗрлех вӗҫевре кирлӗ пулакан япаласемпе хатӗрсене те тӗрӗслесе майлаштарнӑ.

Одновременно с тренировкой экипажа шла и подготовка снаряжения.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Умара тахҫанах ҫывӑрма кайма пултарнӑ, анчах тӗрӗслесе пӑхас ӗҫе туса ирттерме хатӗрленнипе вӑл пӗрин ҫинчен теприн ҫине пӑха-пӑха илсе, пӗр сӑмах сиктермесӗр, тимлӗн итлесе ларчӗ.

Умара давно мог бы идти спать, но, увлеченный приготовлениями, сидел и настороженно поглядывал то на одного, то на другого, ловя каждое слово.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӳршӗсем хӑйсен тӑмне пама килӗшменнипе, хӑйсем завод тума хатӗрленнипе пысӑк кирпӗч завочӗ тӑвасси ҫинчен тахҫанах ӗмӗтленни пурнӑҫа кӗмен.

Давний замысел о кирпичном заводе оставался не реализованным, потому что соседи не хотели отдавать свои глины и сами собирались строить завод.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫӗнӗ ҫуркунне — пысӑк машинӑсем туяннипе тата агротехника енчен лайӑх хатӗрленнипе кӗтсе илнӗ ҫуркунне ҫитрӗ.

Новая весна шла, как весна машин и высокой агротехники.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Айӑн-ҫийӗн ҫавӑрнакан калаҫусемпе хыпаланнипе, хатӗрленнипе пӗр эрне иртсе кайрӗ.

Неделя шла в коловертных разговорах, гоньбе, подготовке.

7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ҫакӑн сӑлтавӗ шурӑ тата сенкер клеткӑсемлӗ, юриех умӗпе пилӗкне шалпарлатса ҫӗлетнӗ платьере мар, хырӑм пысӑкланнинче: вӑл йӗркеллӗ ӳссе пынӑ; ун пек чухне ҫамрӑк хӗрарӑм хӑйӗн ӑшри телейне пула хитреленсе чечекленет, шӑпах ача амӑшӗ пулма хатӗрленнипе хитреленет.

Он хорошо понимал, что причиной тут является не платье в крупную белую и синюю клетку, нарочно сшитое с напуском спереди и с широкими боками, а беременность; она была в такой поре, когда молодая женщина расцветает от своего внутреннего счастья и бывает красива именно потому, что готовится стать матерью.

II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Район администрацийӗн пуҫлӑхӗн пӗрремӗш заместителӗ – ял хуҫалӑхӗпе экологи пайӗн пуҫлӑхӗ Вячеслав Горбунов ӗҫ планӗпе, аграрисем ҫуракине мӗнле хатӗрленнипе паллаштарчӗ.

Первый заместитель главы администрации района — глава отдела сельскохозяйственной экологии Вячеслав Горбунов познакомил с планом работы, с подготовкой к весеннему посеву аграрий.

Хресчен ыррине кӗтет // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2802-khr ... rine-k-tet

«Янгорчино» кооперативра хӗрӳ тапхӑра епле хатӗрленнипе паллашнӑ хыҫҫӑн конференцие хутшӑннисем вырӑнти культура ҫуртне пухӑнчӗҫ.

После того как познакомились с подготовкой к знойному этапу кооператива "Янгорчино", участвовавшие в конференции, собрались в местном доме культуры.

Хресчен ыррине кӗтет // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2802-khr ... rine-k-tet

Калӑпӑр, Патӑрьел районӗнчи «Исток» агрофирма директорӗ Александр Илюткин Михаил Игнатьев кӑҫал мӗн акма хатӗрленнипе интересленнине хуравланӑ май тӗлӗнтерчӗ.

Помоги переводом

Ҫурхи кун ҫулталӑк тӑрантарать // Леонид НИКИТИН. «Каҫал Ен», 2016.05.20

Ҫавӑн пекех ларӑва пухӑннисем «ВДС» пӗрлешӳ ҫуракине мӗнле хатӗрленнипе паллашрӗҫ.

Помоги переводом

Ҫӗрӗн тухӑҫ кӳмелле // Лариса НИКИТИНА. «Хресчен сасси», 2016.04.21, 15№

Ларӑва хутшӑннисем «ВДС» ОООна ҫитсе курчӗҫ, хуҫалӑх ҫуракине епле хатӗрленнипе паллашрӗҫ.

Помоги переводом

Кашни ҫӗр лаптӑкӗ усӑ кӳтӗр // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016, ака, 19; 53-60№

Ялхуҫалӑх пайӗн начальникӗ Петр Тремасов районти ялхуҫалӑх предприятийӗсем, хресчен /фермер/ хуҫалӑхӗсем ҫуракине мӗнле хатӗрленнипе паллаштарчӗ.

Начальник отдела сельского хозяйства Петр Тремасов ознакомил подготовкой сельскохозяйственных предприятий и фермерских хозяйств района к весенне-полевым работам.

Пӗр пусӑм ҫӗр те акӑнмасӑр ан юлтӑр // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.03.17

ЧР ял хуҫалӑх министрӗ Сергей Артамонов республикӑра ҫурхи ӗҫсене мӗнлерех хатӗрленнипе паллаштарнӑ.

Помоги переводом

Кун йĕркинче - çывхаракан çураки // Е.ЯКОВЛЕВ . «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней