Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хатӗрленеттӗмӗр (тĕпĕ: хатӗрлен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Утӑ вӑхӑчӗ ҫитсен иртен пуҫласа каҫчен утӑ ҫулаттӑмӑр, тата киле илсе килсе хӗле хатӗрленеттӗмӗр.

Помоги переводом

Атте утарӗ // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 110–116 с.

Каярах — Шӑхальпе Ҫӗньял хушшинче ҫул хӑпартса асфальт сарсан тикӗс ҫулпа ултӑ-ҫичӗ километр чупаттӑмӑр, ҫапла шкул ӑмӑртӑвӗсене хатӗрленеттӗмӗр.

Помоги переводом

Пирӗн урам тӑвалла // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 73–90 с.

Эпир пулас вӑйлӑ та йывӑр ҫапӑҫусене хатӗрленеттӗмӗр.

Мы готовились к предстоящим большим, напряжённым боям.

7. Гварди ялавӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпир пурте пӗрле ӗҫлеттӗмӗр, уроксене те пӗрлех хатӗрленеттӗмӗр.

Мы вместе и работали и учили уроки.

9. Класра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Алексей Ильич Харьковран праздник тӗлне чӑн-чӑн Дед Морозӑнни пек сӑн-сӑпатпа тавӑрӑнчӗ: эпир вӑл вӑхӑтра Октябрь революцийӗ ҫирӗм тӑватӑ ҫул тултарнине уявлама хатӗрленеттӗмӗр.

Алексей Ильич вернулся из Харькова, как настоящий Дед Мороз, — к празднику: готовились к встрече 24-й годовщины Октябрьской революции.

Уяв парнисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ун чух июнь уйӑхӗччӗ, эпир хамӑрӑн Ленинградри туссемпе пӗрле Петергофа похода кайма хатӗрленеттӗмӗр.

Стоял июнь, и мы вместе с ленинградскими друзьями готовились к походу в Петергоф.

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кӑнтӑрла — ӳкерӳре, ҫӗрле вара монтаж тӑваттӑмӑр, эфира тухма хатӗрленеттӗмӗр.

Днем - на съемках, а ночью монтировали, готовились к выходу в эфир.

Юрий ГУРЬЯНОВ: Куллен вӗренекен ҫын кӑна ҫитӗнӳ хыҫҫӑн ҫитӗнӳ тӑваять // Дмитрий МОИСЕЕВ. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней