Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хатӗрлекенсем (тĕпĕ: хатӗрле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑна Г.И. Комиссаров (Вантер) ячӗллӗ фонд кӑларнӑ, пухса хатӗрлекенсем: фонд президенчӗ В.В. Комиссаров тата истори ӑслӑлӑхӗсен кандидачӗ А.П. Леонтьев.

Он был выпущен фондом имени Г.И. Комиссарова (Вантера), сборник подготовили: президент фонда В.В. Комиссаров и кандидат исторических наук А.П. Леонтьев.

Гурий Комиссаров (Вантер) Ҫырнисен пуххин I томӗн хӑтлавне йыхравлатпӑр // Алексей Леонтьев. https://chuvash.org/news/36188.html

Синтезланӑ алкоголе хатӗрлекенсем вӑл сутлӑха 2026 ҫул тӗлне лекессе шанаҫҫӗ.

Создатели надеются, что продукт поступит в продажу к 2026 году.

Ӑсчахсем мухмӑрпа асаплантарман шӗвек шутласа кӑларнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/35976.html

Кун пирки кӗнекене пухса хатӗрлекенсем хӑйсемех асӑрхаттарса хӑварнӑ.

Это отмечали и сами составители.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Ҫыхакансем, тӗрӗ тӗрлекенсем, йывӑҫран темтепӗр касса кӑларакансем, тухья-хушпу тӑвакансем, илемлӗ карҫинкка явакансем, супӑнь хатӗрлекенсем, чечек ӑсталакансем… — мӗн тӗрлӗ ӗҫпе кӑна аппаланмаҫҫӗ иккен пирӗн ентешсем.

Помоги переводом

Вӑй хурсассӑн акара – савӑнан Акатуйра // Любовь ШУРЯШКИНА, Ангелина ИНОХОДЦЕВА. http://kasalen.ru/2023/06/16/%d0%b2%d3%9 ... %b9%d1%80/

Ҫӗрӗ хатӗрлекенсем юлашки ещӗксене тултараҫҫӗ, пӗрин хыҫҫӑн тепри, станокӗсене чарса, ҫӗрӗ ещӗкӗсене весовщик патне йӑтаҫҫӗ.

Помоги переводом

Маюк // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 45–55 с.

Шел пулин те, темле сӑлтава пула ун ятне «Астӑвӑм» кӗнекене хатӗрлекенсем сиктерсе хӑварнӑ.

Помоги переводом

Йӑнӑшсемсӗр никамӑн та пулмасть // Михаил ВАСИЛЬЕВ. http://kanashen.ru/2023/06/02/%d0%b9a%d0 ... %82%d1%8c/

Кабель хатӗрлекенсем час-часах ток яракан шӑнӑрӑн диаметрне пӗчӗклетсе кӑтартаҫҫӗ.

Помоги переводом

Раҫҫей Правительствине тухма хатӗр // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60624

Проект авторӗпе ертӳҫи - ЧР Журналистсен союзӗн председателӗ Валерий Комиссаров, кӑларӑма хатӗрлекенсем - Владимир Зыряновпа Надежда Осипова.

Помоги переводом

Энциклопеди - «Раҫҫей журналистикин ылтӑн ҫӳлӗкӗ» ҫинче // Надежда ОСИПОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 6 с.

Мускаври металлургсемпе Бакури нефтяниксем, Ҫурҫӗрти пулӑҫсемпе Ҫӗпӗрти йывӑҫ хатӗрлекенсем, Украинӑри хресченсемпе Севастополь крепоҫӗнчи хӗрлӗармеецсем совет влаҫне чун-чӗререн юратни ҫинчен, парти ӗҫӗшӗн пӗтӗм вӑй-хала парса ӗҫлеме пулни ҫинчен ҫыра-ҫыра пӗлтернӗ.

Помоги переводом

Мускав, Совнарком, В. И. Ленина // М. Румянцев. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 90 с.

Сиплекенӗсем епле тӳсӗҫ вӑт, кунӗ-кунӗпе пылчӑк ҫӑрса ванна хатӗрлекенсем, — терӗ тепри.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Аля тӳрех апат-ҫимӗҫ хатӗрлекенсем патне кӗрсе кайрӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

«Сайта хатӗрлекенсем, ӑна хыпарсемпе тивӗҫтерсе тӑракансем Пӗтӗм Раҫҫей шайӗнче пысӑк ҫитӗнӳсемпе пӗрре мар палӑрнине палӑртма кӑмӑллӑ.

Помоги переводом

Чӑваш Республикин влаҫ органӗсен порталӗ 25 ҫул тултарнине палӑртрӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/13/chav ... ale-25-cul

Хӗр хаклӑ тӑракан шаль тутрине тӳрлетрӗ, урине тӑсса, ҫӗне ботинкине шакӑртаттарса илчӗ, вӑрман хатӗрлекенсем ҫине сатуррӑн пӑхса, юрласа ячӗ:

Девушка оправила дорогую пуховую шаль, разминаясь, притопнула ногами в новеньких ботиках, задорно глянула на лесозаготовителей и пропела:

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑрман хатӗрлекенсем пӗрер пашалу илчӗҫ, ҫисе ячӗҫ те мухтарӗҫ.

Лесозаготовители взяли по лепешке, съели и похвалили.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Вӑрман хатӗрлекенсем, — ӑнланчӗ Авдотья.

«Лесозаготовители едут, — поняла Авдотья.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Саккӑрччен ҫирӗм минут юлнӑ: вӑрман хатӗрлекенсем патне чӗнсе ямалли ҫырӑва ҫырса пӗтермелле.

До восьми осталось двадцать минут, и нужно было успеть закончить текст письма к лесозаготовителям.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпир — выльӑх хатӗрлекенсем, шахтӑра ӗҫлетпӗр, шахтерсем валли апатлӑх аш-пӑш хатӗрлетпӗр, тес пулать.

Мы — заготовители скота, работаем на шахтеров, заготовляем им скот, как говорится, на дневное пропитание.

XXVI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

«Пиччӗн те ӳппӗн») кӑларӑма хатӗрлекенсем Раҫҫей ҫыннисем валли парне тӑвасшӑн.

Создатели выпуска «Пиччӗн те ӳппӗн» хотят сделать подарок для российского народа.

Пилӗк ҫӗршывра кӑтартакан телекӑларӑма Шупашкарта ӳкерме пултараҫҫӗ // Никита Сурский. https://chuvash.org/news/18343.html

Главное, ват карчӑксем чӑваш кӗписемпе тухнӑ уява, вӗсене ҫапла хушнӑ уяв хатӗрлекенсем.

Помоги переводом

Кӗрлеври ял уявне мӗншӗн чӑвашла илемлетмен? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/3122-%D0%9A% ... B%D0%B5%D1

Ытти ҫул унта Чӑваш Ен маҫтӑрӗсем йышлӑн хутшӑнатчӗҫ: тӗрӗ тӗрлекенсем, капӑр ҫи-пуҫ хатӗрлекенсем, йывӑҫа касса эрешлекенсем, тӑм тетте тӑвакансем...

Раньше мастеров из Чувашской Республики участвовало больше: вышивальщицы, мастера по изготовлению нарядной одежды, по узорному вырезанию по дереву, по глиняным игрушкам...

Сӗткен паракан, шанчӑк ҫуратакан ҫӑлкуҫсем // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней