Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хапхасем (тĕпĕ: хапха) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тайгари ҫынсенни пек питӗрӗнсе тӑмаҫҫӗ кунти хапхасем, картишсен тӑррисем те ҫук — тӳпе яртах уҫӑ.

Помоги переводом

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ҫынсем ушкӑнӑн-ушкӑнӑн подъездсемпе хапхасем айӗнче тӑнӑ.

Помоги переводом

6. Шырама пуҫлама ыйтатӑп… // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Вара хапхасем уҫӑлса каятчӗҫ, урамсене выльӑх-чӗрлӗх тухса тулатчӗ, ял янрама пуҫлатчӗ.

Помоги переводом

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 338–356 с.

Хапхасем ҫуммипе тапӑлтатса пырать, пӳрт умӗнчи пахчасем тавра ҫаврӑнать, чул куписем ҫине кӗре-кӗре каять, пӗренесем урлӑ йӑкӑлт! сикет.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

— Аликей, ытти хапхасем патӗнчи хуралҫӑсене кайса кала, питӗрччӗр!

Помоги переводом

13. Хусан княҫӗсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Иван Григорьевич Выродков крепоҫре темӗн те пӗр тутарасшӑн иккен: йӗри-тавра хулӑн хӳмесем купалаттарасшӑн, хапхасем айккине ҫичӗ тӗле башньӑсем лартасшӑн, посадра икӗ мунча, гостинӑй ҫурт, тутарсем валли хӑна килӗ, тимӗрҫӗ лаҫҫисем, тар хатӗрлеме селитра картишӗ тӑвасшӑн.

Помоги переводом

9. Ашшӗпе ывӑлӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Хусанӑн хапхасем нумай унӑн, эсир пӗринчен пырса кӗнӗ вӑхӑтра тепринчен урӑххисем пырса кӗме пултараҫҫӗ.

Помоги переводом

6. Юсуф князь // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Хапхасем тӗлӗнче «Тоня» канма чарӑнма ыйтрӗ.

— Давай передохнем, — предложила девушка,

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Утлӑ ҫар хыҫҫӑн крепость патне Бельский ҫарӗнчи ратниксем пырса ҫитрӗҫ, хапхасем патӗнче хаяр ҫапӑҫу пуҫланчӗ.

Помоги переводом

2. Йывӑр ҫулталӑк // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Нумай ҫӗрте хапхасем умне сӑра витрисем лартнӑ.

Помоги переводом

3. Сӗрен хулли // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӗсен кӗтесӗсенче тупӑсем валли хӑтланӑ амбразурӑсем тӑртаннӑ, кашни стена варринчех — тӗплӗ сыхлакан хапхасем: тӗксӗм йывӑҫран, араб стилӗпе пӑхӑртан тата эрешлесе тунӑ капӑрчӑксемпе.

По его углам торчали башни с амбразурами для пушек, а в середине каждой стены были тщательно охраняемые ворота из темного дерева, с медными и резными украшениями арабского стиля.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Уҫса яракан хапхасем чӗриклетеҫҫӗ — хресчен лавӗсем туха пуҫларӗҫ, пӗри юнашарах мӑн сасӑпа ҫухӑрчӗ:

Скрипели распахиваемые ворота — выезжали крестьянские подводы, и кто-то орал рядом:

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хапхасем кӑриклетсе уҫӑлса хупӑнаҫҫӗ.

Заскрипели ворота.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Инҫетре ҫӳллӗ топальсем, сарӑ тӑмпа шӑлнӑ хатӑсем, вӗсен ҫумӗнчи ҫирӗп хапхасем курӑна пуҫларӗҫ.

Показались высокие тополя, мазаные, желтые хаты с крепкими воротами.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Крыльцасем ҫинче ӗлӗкхи пек стариксем ларман, хапхасем патӗнче хӗрарӑмсем пухӑнса ҫуйхашман.

Старики не сидели на крылечках, женщины не судачили у ворот.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Халӗ ӗнтӗ салтаксем пусмасем патӗнче кӑшкӑрчӗҫ, хапхасем патӗнче каллех кӗрлеме, кӗмсӗртеттерме тытӑнчӗҫ.

Теперь кричали солдаты — у лестниц, у ворот, опять загудевших под частыми ударами.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ун хыҫҫӑн хапхасем те уҫӑлчӗҫ, сивӗ ҫумӑр айӗнче ӗнтӗркенӗ утлӑ городовиксем вӗсем яланхи вӑхӑтра, сакӑр сехетрех, «пуҫтарӑнма» тытӑннӑ, йӗнер ҫинче тӳрленкелесе ларса, ҫапӑҫӑва хаярланса сиксе тухрӗҫ.

Следом звякнули поспешно распахнувшиеся ворота, в переулок, оправляясь в седлах, выскочили злобные, намаявшиеся под дождем, в студеной слякоти этого утра (ведь «сосредоточение» началось с восьми часов, заблаговременно, как всегда), рвавшиеся к бою конные городовики.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ытти хапхасем патӗнчен кайӑр!

Оставляйте прочие ворота!

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Тӗп хапха умне пилӗк курень, ытти хапхасем умне виҫшер курень лартмалла.

Перед главными воротами пять куреней, перед другими по три куреня.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Капӑр тумлӑ, уҫа саслӑ хӗрсем хапхасем умне пуҫтарӑнса юрӑсем юрлаҫҫӗ.

Нарядные голосистые девушки собирались у дворов и заводили песни.

Кӑвайт умӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней