Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

халапӑн (тĕпĕ: халап) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ ӑҫта пулма пултарать паян илтнӗ суя халапӑн тупсӑмӗ!

Помоги переводом

7 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Анчах халапӑн ҫак вырӑнӗнче, — унӑн пӗтӗмлетӗвӗ (тӗлӗнмелле пулин те — ӑна итлени мана самаях сехӗрлентерчӗ!) кисрентермеллех кӑсӑклӑха ҫаврӑнатчӗ ахӑр, — Дюрок кӗрсе тӑчӗ.

На этом месте легенды, имевшей, может быть, еще более поразительное заключение (как странно, даже жутко было мне слышать ее!), вошел Дюрок.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— А, сирӗн халапӑн моралӗ мӗнле пулать? — ыйтрӗ майор.

— А какая мораль вашей сказки? — спросил майор.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ӑнлантӑн-и, — терӗ Гек юлашкинчен, халапӑн чи пысӑк теми патне таврӑнса, — «иккӗмӗш номертен» виски ҫӗкленӗ ҫынсем укҫине те кӑларса кайнӑ.

— Так вот, — сказал Гек, опять возвращаясь к главному предмету, — кто унес бочонок виски из второго номера — унеси деньги.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней