Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хавхалантарни (тĕпĕ: хавхалантар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫынна вӑхӑтра ырӑ сӑмахпа хавхалантарни, пулӑшни мӗнле хаклине эпӗ ҫавӑн хыҫҫӑн ӑнлантӑм.

Помоги переводом

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

Ӑна ялан ӑшӑ сӑмах каласа хавхалантарни кирлӗ.

Помоги переводом

6 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Кайран, паллах, ҫитӗнӳсем те сахал пулман, вӑл шутра республика шайӗнче те, анчах та малтанхи тренер хавхалантарни яланах асра.

Помоги переводом

Пирӗн урам тӑвалла // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 73–90 с.

Сулайман мӑнукӗн Ахмед Бахрӑн (Ahmed Bahr) (1682—1722) политики (Канем-Борноран тата Багирми сулнатлӑхӗнчен иммиграцие хавхалантарни) ҫӗршыва малалла экономика енчен аталантарма пулӑшнӑ.

Политика Ахмед Бахр (Ahmed Bahr) (1682—1722) внука Сулаймана, (поощрение иммиграции из Канем-Борно и султаната Багирми), способствовала дальнейшему экономическому процветанию страны.

Дарфур султанлӑхӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0% ... 1%85%D3%97

Ӑшӑ куҫсем ырласа хавхалантарни кирлӗ пулмарӗ ӑна, кам та пулсан сивӗ куҫпа сивлесрен те хӑрамарӗ вӑл, хӑй шухӑшӗсене каласа пӗтересшӗн ҫеҫ пулчӗ.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Хавхалантарни пӑсмасть…

Помоги переводом

Ҫынна кура — хисепӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Урӑх халӑх ӗҫ ҫыннисемпе анлӑн хутшӑнса пӗрле ӗҫлесе пурӑнни, вырӑс рабочийӗсен революцилле хастар кӗрешӗвӗ хавхалантарни, халӑха ӑнӑҫсӑр яппун вӑрҫи асап кӳни тата ытти нумай сӑлтавсем чӑваш ӗҫ ҫыннисен сӗмне те уҫаҫҫӗ.

Помоги переводом

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Тӑванӗсем, ҫывӑх ҫыннисем хавхалантарни ҫеҫ мар, ҫар пурнӑҫлавӗ енӗпе те.

Помоги переводом

Пулӑшу, ӑнлану темрен те хаклӑ // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11574-pu ... n-te-khakl

Яла ҫамрӑксем килни тата бизнеса хавхалантарни — паян ял территорийӗсене ӑнӑҫлӑ аталантармалли тӗп условисенчен пӗри.

Помоги переводом

Парти проекчӗ ялсене тӗрев парать // Ю.ЮРЬЕВ. http://kasalen.ru/2022/09/09/%d0%bf%d0%b ... %82%d1%8c/

Халӗ сирӗншӗн ҫывӑх ҫынсем хавхалантарни питӗ пӗлтерӗшлӗ.

При этом большое значение будет иметь для вас поддержка ваших близких.

19-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Туссем хавхалантарни, пулӑшни сире ҫирӗпрех пулма хистӗ.

Поддержка друзей и близких поможет почувствовать себя более уверенно.

4-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ыйтӑва ҫавӑн пек лартни пӗр-пӗринпе калаҫса килӗшмен сапаланчӑк та тӗрлӗ шухӑшлӑ сӑмахсене калама хавхалантарни пулать.

Такая постановка вопроса послужит поощрением для разрозненных выступлений.

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Хамӑн туса Ахмет-Бея хавхалантарни авантарах пулӗ, вӑл пирӗн пата каллех килӗ.

Гораздо лучше ободрить моего друга Ахмет-Бея, и он опять придет к нам.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫакӑ туйам пирӗн боецсемпе командирсен чӗрине мӗн тери хавхалантарни ҫинчен калама та сӑмах ҫитес ҫук!

Нужно ли говорить, как это поднимало дух наших бойцов и командиров!

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Лару-тӑру мӗн чухлӗ йывӑртарах, командирпе комиссар ӑна кирек епле хавхалантарни те уншӑн ҫавӑн чухлӗ аван мар пек, кӳренӳллӗ пек.

И чем серьезнее положение, тем ему неприятнее и обиднее кажется всякое подбадривание со стороны командира и комиссара.

32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӗсем хула лартма меллӗ те илемлӗ вырӑнсем суйлама пӗлни, ҫав ӑнӑҫлӑ хуласем пире халӗ те тӗлӗнтерсе хавхалантарни ҫинчен каларӑм.

Они умели выбирать для городов такие удобные и живописные места, что вот и по прошествии многих веков мы не перестаем восхищаться и красотой тех городов и их поразительно удачным местоположением.

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Анчах хавхалантарни хыҫҫӑн каймасан тата усал пулмасан, эпӗ синьора Грассини пекех кичем пулатӑп вӗт.

Но если не идти по пути подстрекательства и не быть злым, я буду таким же скучным, как синьора Грассини.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Алри ӗҫе туртса илеҫҫӗ те ҫакна вара хавхалантарни теҫҫӗ.

Лишают возможности трудиться и называют это поощрением.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

«Хавхалантарни»!

«Поощряет»!

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ку ӗнтӗ «Наградӑласа хавхалантарни!» — тени пулать.

что означает: «Награждая, поощряет!»

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней