Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

формӑсӑр (тĕпĕ: форма) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак пушлӑх ӑна ҫуйхатса тӑнӑ: Фома хӑйӗн тӗксӗм чӗринче тӑшманла вӑй пытанса пурӑннине сиснӗ, ҫав вӑл халлӗхе формӑсӑр пулнӑ, анчах та вӑл, ҫине тӑрсах, асӑрхануллӑн калӑпланма пӑхнӑ.

Его тревожила она: в темной глубине ее Фома подозревал притаившееся существование какой-то враждебной ему силы, пока еще бесформенной, но уже осторожно и настойчиво стремившейся воплотиться…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пристань ҫине тӑрса юлнӑ ҫынсен ушкӑнӗ, пыра-киле талккӑшпех хутшӑнса, формӑсӑр, хусканусӑр, вилӗ те тӗксӗм лаптӑк пек кӑна куҫа курӑна пуҫланӑ.

Толпа людей на пристани слилась в сплошное темное и мертвое пятно без лиц, без форм, без движения.

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ коллектив тума пӗтӗм вӑя хума кирли ҫинчен пӗлнӗ ҫеҫ мар, эпӗ тӗп-тӗрӗс тупнӑ организацилле формӑсӑр ҫирӗп коллектив тума ҫуккине те пӗлнӗ.

Я не только знал, что все силы надо положить на организацию коллектива, — я знал, что без точно найденной организационной формы коллектив не построить.

8 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Давыдов йывӑр та шурӑ-кӑвак тӗслӗ формӑсӑр шӑмӑ таткине пӗр-икӗ хутчен ҫавӑркаласа пӑхрӗ те:

Давыдов повернул раза два тяжелый светло-серый кусок и сказал:

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Лав ҫине вӑрӑм шалчасем е пӗренесем тиенӗ, варринче вара саванпа витнӗ пекех, пысӑк брезентпа витнӗ формӑсӑр темӗнле япала кармашса тӑрать.

На телеге были навалены какие-то длинные брусья, среди которых виднелось что-то неопределенной формы, и это что-то было покрыто большим чехлом, похожим на саван.

I. Вилӗм ҫывхарать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ашшӗ — формӑпа, формӑсӑр.

Отец в форме и без формы.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Нимӗнрен ытла ҫав ютран килнине ҫыртса илме май ҫукки хӑрушӑ пулнӑ, мӗншӗн тесен вӑл курӑнман тата формӑсӑр пулнӑ.

Страшнее всего было то, что этого чужого нельзя было укусить, так как он был невидим и не имел формы.

VI. Канӑҫсӑр каҫ // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.

Аякри япаласем, пулса-иртнисем пӗтӗмпех ӑсран тухса ӳксе ҫухалнӑ, вӑхӑтран вӑхӑта аса килес пулсан та, вӗсем формӑсӑр кӗске татӑксем пек ҫеҫ килсе тухнӑ.

Все постороннее, все прошлое исчезло из памяти, а если и появлялось в ней временами, то в виде бесформенных обрывков.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Унӑн куҫӗсем тӗксӗмленеҫҫӗ, тачӑ та формӑсӑр ӳт-пӗве, ӑнланмалла мар хумхану ҫавӑрса илнипе, тем кӗтнӗ пек хытса каять, палӑрмаллах чӗтренсе илет…

Его глаза становятся темнее, плотное бесформенное тело аметно напрягается, вздрагивает, обнимаемое бессознательным волнением.

«Мов» // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 684–692 стр.

Ҫак хӑрушӑ сӑмах ӑна тӗлӗкре те темле тӗлӗнмелле, формӑсӑр хурҫӑ эрешмен пек курӑнса, хӑйӗн сыпӑллӑ-сыпӑллӑ та ҫивӗч урисемпе чӑрмаланӑ пек туйӑнчӗ.

Страшное слово даже снилось ему в виде какого-то стального, неопределенных форм паука, раздиравшего его острыми, коленчатыми ногами.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней