Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уҫӑлнӑччӗ (тĕпĕ: уҫӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Чапай» спектакльпех КПСС XXII съезчӗ ӗҫлеме пуҫланӑ кун ҫӗнӗ театр ҫурчӗ уҫӑлнӑччӗ.

Помоги переводом

5. Музыка коллективӗ ҫурални тата пулас оперӑпа балет театрӗн никӗсӗ // Борис Марков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 57-63 с.

Кунта та нумаях пулмасть «Точка роста» малашлӑхлӑ центр уҫӑлнӑччӗ.

Помоги переводом

Малалла! Ҫитӗнӳсем патне! // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/10762-ma ... -sem-patne

Нумаях пулмасть Патӑрьел районӗнче пӗр кунра 5 ФАП уҫӑлнӑччӗ.

Недавно в Батыревском районе за один день открылось 5 ФАПов.

Вӑрнар районӗнче пӗр кунра 5 ФАП уҫӑлнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/30511.html

Ҫапах та савӑннипе пуҫ уҫӑлнӑччӗ: вӑл ҫӑлӑнчӗ.

Но уже радостью яснело сознание: вывернулся.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ун чухне ун умӗнче чуна савӑнтаракан пурнӑҫӑн алӑкӗ, ыранхи кун алӑкӗ, вӗҫӗ-хӗррисӗр аслӑн уҫӑлнӑччӗ.

Тогда перед ней раскрывалась жизнь — волнующее завтра с бескрайными горизонтами.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Артерийӗ уҫӑлнӑччӗ ун.

— Открылось артериальное кровотечение.

8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней