Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уҫӑлаҫҫӗ (тĕпĕ: уҫӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юхӑну тапхӑрӗнче ҫӗнӗлӗхсем те уҫӑлаҫҫӗ; цивилизацисем чӑннипе пӗтсе лармаҫҫӗ, урӑх йӗр хываҫҫӗ ҫеҫ, вӗсен шӑпи ⎼ вӗҫӗмсӗр чӗрӗлӳ».

Помоги переводом

Несӗлӗпе ӳсӗмӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

М-12 автотрассӑна хута янӑран автотуризма аталантармалли лайӑх майсем уҫӑлаҫҫӗ.

В связи с вводом в эксплуатацию трассы М-12 открываются перспективы развития автотуризма.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Халех акӑ вӗсем уҫӑлаҫҫӗ.

Помоги переводом

16. Осокин // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Паян республикӑра суту-илӳ инфратытӑмӗ ӑнӑҫлӑ аталанать, ҫӗнӗ лавккасем уҫӑлаҫҫӗ, таварсен ассортименчӗ пуянланать, халӑх ыйтӑвӗсене татса парассин пахалӑхӗ лайӑхланать.

Сегодня в республике успешно развивается торговая инфраструктура, открываются современные магазины, расширяется ассортимент товаров и улучшается качество обслуживания населения.

Олег Николаев Суту-илӳ ӗҫченӗн кунӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/07/22/ole ... ika-torgov

Каярахпа вара, ҫирӗм ҫул иртнӗ хыҫҫӑн, вӗренме кӑмӑл тӑвакан мӗн пур граждансене аслӑ шкулсенче пӗлӳ илме питех те паха майсем уҫӑлаҫҫӗ.

Помоги переводом

Коммунизм культури // И.А. Маркелов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 80-88 с.

Ҫапла вара, обществӑ членӗсемшӗн кашниншӗнех творчествӑлла ӗҫлеме тата вӗренме лайӑх майсем уҫӑлаҫҫӗ; ҫак кирлӗ ӗҫре халӑх пурнӑҫне пурлӑх тӗлӗшӗнчен лайӑхлатса пыни, ӗҫ кунӗ кӗскелни, ҫынсен пурнӑҫӗпе йӑла условийӗсене ҫултан-ҫул лайӑхлатни питех те пысӑк вырӑн йышӑнса тӑрать.

Помоги переводом

Коммунизм культури // И.А. Маркелов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 80-88 с.

«Регионта ҫамрӑксен организацийӗсем сахал мар уҫӑлаҫҫӗ.

Помоги переводом

Чӑваш Енпе Федерацин ҫамрӑксен ӗҫӗсен агентстви килӗштерсе ӗҫлесси пирки килӗшӳ тунӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/06/16/pitr ... h-respubli

Ҫӗнӗрен те ҫӗнӗ кану вырӑнӗсем уҫӑлаҫҫӗ.

Помоги переводом

«Телейлӗ ачалӑх кунчӑкӗ» // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/61150

Унтан вара хӑнасен Уҫӑлаҫҫӗ урисем…

Помоги переводом

I. Урха // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Вӗсенче ҫӗнӗ урамсем уҫӑлаҫҫӗ, капмар ҫуртсем ҫӗкленеҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ урамсем уҫӑлаҫҫӗ, ялсем пысӑкланаҫҫӗ // Д.Абулханова. http://kasalen.ru/2023/02/17/%d2%ab%d3%9 ... %b0%d0%bd/

Унӑн ҫеҫкисем пӗринпе тепри витӗнсе тӑраҫҫӗ, пӗрерӗн-пӗрерӗн уҫӑлаҫҫӗ.

Помоги переводом

Сарӑ чечек // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 82-83 с.

Утӑ ҫулса ӑшша пиҫнӗ ҫамрӑксем унта шыва кӗрсе уҫӑлаҫҫӗ.

Помоги переводом

XVIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫулсерен ҫӗнелнӗ ФАПсем уҫӑлаҫҫӗ.

Помоги переводом

Тӑван район сулмаклӑн аталаннӑ // Вениамин Сорокин. http://putpobedy.ru/publikatsii/11311-t- ... -n-atalann

Вӗсем ӳсӗмлӗ ӗҫлесен район бюджетне кӗрекен налук хывӑмӗсем те нумайрах, ҫавӑн пекех ҫынсене тӑван тӑрӑхрах ӗҫлесе пурӑнма майсем те уҫӑлаҫҫӗ.

Помоги переводом

Калаҫу - пулӑшу мерисем ҫинчен // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11894-ka ... em-cinchen

Таварсене ытти регионсене ӑсататпӑр, ҫӗнӗрен те ҫӗнӗ рыноксем уҫӑлаҫҫӗ.

Помоги переводом

Чӑваш Енӗн промышленноҫ предприятийӗсем Газпрома аталантарса пыма витӗм кӳреҫҫӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/12/09/chav ... m-gazproma

Ку тӗлӗшпе региона укҫа-тенкӗ явӑҫтарма ҫӗнӗрен те ҫӗнӗ ҫул-йӗрсем уҫӑлаҫҫӗ, ӑна ҫитес вӑхӑтсенчех пуҫарса ярасси те куҫ кӗретех.

В этом отношении открываются все новые направления для привлечения средств в регион, и очевидно, что он будет инициирован уже в ближайшее время.

Олег Николаев регионсен бюджечӗсенчен кӗскелекен тупӑша саплаштармалли компенсаци механизмне ӗҫе кӗртме сӗннӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/09/08/oleg ... -cuhalakan

Раҫҫей Президенчӗ йышӑнӑвӗпе килӗшӳллӗн, инфратытӑм бюджет кредитне явӑҫтарма регион валли пысӑк майсем уҫӑлаҫҫӗ.

В связи с решениями Президента России перед регионами открываются большие возможности по привлечению инфраструктурных бюджетных кредитов.

Олег Николаев регионсен бюджечӗсенчен кӗскелекен тупӑша саплаштармалли компенсаци механизмне ӗҫе кӗртме сӗннӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/09/08/oleg ... -cuhalakan

Усӑллӑ ҫыхӑнусем йӗркелес шанчӑк пур, ҫавна май сирӗн умра майсем уҫӑлаҫҫӗ, хӑвӑрӑн пултарулӑха кӑтартма пултаратӑр.

Есть шанс обзавестись полезными связями, благодаря которым перед вами откроются новые горизонты, представится возможность раскрыть свои таланты и получить признание.

33-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ӗҫре ҫӗнӗ ҫулсем уҫӑлаҫҫӗ, анчах эсир ҫӑмӑлттайланатӑр.

На работе откроются новые перспективы, но относиться к ним вы будете легкомысленно.

38-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кӗлет алӑкӗсем шӑлтӑрт та шӑлтӑрт уҫӑлаҫҫӗ, пур ҫӗрте те хӗрарӑм ӳлени, ача-пӑча йӗни илтӗнет, пӗр-пӗр иҫнике сӑмах чӗнме хӑйнӑ е ытлашши япала илнӗшӗн тавлашма тӑнӑ ҫын ҫурӑмӗ ҫинче чӗн саламат вылять.

Помоги переводом

16. Хан эшкерӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней